English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не оставляй меня одного

Не оставляй меня одного tradutor Espanhol

57 parallel translation
Не оставляй меня одного
No me dejes solo.
Не волнуйся, я поеду на такси. Нет, прошу, не оставляй меня одного, я не могу оставаться один.
Por favor, no me dejes solo.
Пожалуйста, не оставляй меня одного, детка!
Por favor, no me dejes nunca, cariño.
- Только не оставляй меня одного.
- Mientras no me dejes solo.
Джованни, не оставляй меня одного.
Giovanni, no me dejes solo.
- Не оставляй меня одного, папа.
- No me dejes solo, Padre.
Пожалуйста... больше не оставляй меня одного дома, я так хочу ходить в школу.
Por favor... no me hagan faltar otra vez. Quiero ir a la escuela.
Не оставляй меня одного.
No me dejes solo.
Роз, пожалуйста, не оставляй меня одного.
Roz, Roz, por favor no me dejes solo.
Сейчас 86 градусов, не оставляй меня одного, может стукнуть 88.
Hay 86 grados, no puedes dejarme, puede llegar a 88.
Не оставляй меня одного!
¡ No me dejes solo!
Атим, пожалуйста, не оставляй меня одного.
Atim, por favor, no me dejes solo.
- Не оставляй меня одного.
- Ahora te tengo toda para mí. Voy a buscarla.
Не оставляй меня одного, не выношу крови!
No me dejes sólo, ¡ No tolero ver sangre!
И в следующий раз, когда решишь сопротивляться мне, не оставляй меня одного в средних веках.
Aunque la próxima vez que me desafíes no me dejes en épocas oscuras.
Не оставляй меня одного, кузен.
No, no, no, primo, no me dejéis solo, por favor...
Не оставляй меня одного.
¡ No me dejes solo!
Не оставляй меня одного смотри за моей спиной!
No me dejes colgado, hermano, ¡ cuida mi espalda!
Да брось ты, не оставляй меня одного.
Tío, vamos, no me dejes colgado.
* О, не оставляй меня одного вот так *
# No me abandones así #
Не оставляй меня одного с этими животными!
¡ No me dejes aquí solo con estos animales!
Не оставляй меня одного с ними.
Por favor, no me dejes solo con ellos.
Не оставляй меня одного.
No me dejes sólo.
- Никогда не оставляйте меня одного.
- Nunca me dejen solo - Cállate.
Не оставляйте меня одного!
¡ Se lo dije!
Не оставляйте меня одного!
¡ Esperen, no me dejen solo!
Рановато для синдрома : не оставляй-меня-одного
Llamaré a mi asistente síndrome.
Не оставляй меня сегодня одного!
No debes dejarme solo esta noche.
Не оставляй меня здесь одного.
No me dejes aquí solo.
Не оставляйте меня одного.
No pueden dejarme aquí solo.
- Не оставляй меня с ней одного
- Espera, ¿ así, solo?
Ладно, Чоло, только не оставляйте меня здесь одного надолго.
Sí, Cholo. No me dejes aquí por mucho tiempo...
Не оставляй меня здесь одного - потому что я не могу...
No me dejes solo. Porque no puedo -
Не оставляйте меня одного, кретины!
No me dejéis aquí, cabrones.
Пожалуйста, не оставляйте меня одного.
No me dejes solo, por favor.
- Положи меня на диван, на пол в кухне, только не оставляй одного.
Ponme en el sofá, ponme en el piso de la cocina no puedo estar solo esta noche.
Не оставляй меня одного.
No te dejo solo.
Прошу, не оставляй меня одного!
No me dejes aquí solo.
Подождите, не оставляйте меня одного с ними!
Espera un minuto ; ¡ No me dejes solo con esto!
Только не оставляйте меня одного.
Pero no me dejes solo.
Подожди! Не оставляй меня тут одного!
¡ Espera!
Не оставляйте меня одного.
No me dejéis solo.
Давай Джей, не оставляй меня снова одного!
Vamos, J-town, ¡ no me dejes colgado otra vez!
Не оставляй меня здесь одного.
No me dejes solo.
Не оставляй меня здесь одного!
¡ No me dejes solo!
Только пожалуйста, не оставляйте меня одного.
Sólo no me deje solo por favor.
Пожалуйста, не оставляйте меня одного.
Así que, por favor, no me dejes solo.
Так что не оставляй меня тут бояться одного...
¿ De acuerdo? Así que no me dejes estar asustado solo... ¿ de acuerdo?
Не оставляйте меня одного...
¡ No me dejen solo!
Приходи завтра на ужин, не оставляй меня с ним одного. Я уже устал от него.
Vení a cenar a casa... no me dejes solo mañana con él, no lo aguanto más...
Не оставляй меня с ним одного.
No vuelvas a dejarme solo con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]