English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ненавидела

Ненавидела tradutor Espanhol

1,059 parallel translation
Я ненавидела его с самого начала.
Al principio le odié.
Я тебя ненавидела.
Te odio.
- Ты же ненавидела эту работу
- Odiabas ese trabajo.
Тогда Я ЕГО ненавидела.
Lo odié entonces.
К несчастью, я страшно пугалась. Я ненавидела переодевания.
Pero sólo conseguía asustarme, odiaba los disfraces.
Я ненавидела школу.
Yo odiaba la escuela.
И я ненавидела тебя за это.
Y te odié por eso.
Она всегда ненавидела скандалы.
Nunca le gustó el escándalo.
- Ведь ты ненавидела свою бедную мать?
Al parecer, estabas muy resentida conmigo.
Я ненавидела то, что ты не меняешь свою жизнь.
Yo odiaba a ver lo que no hizo su vida.
Анна Жизель ненавидела мать за то, что та бросила ее в детстве. Она выросла в Канаде и приехала в Англию работать служанкой.
Anne Gisele odiaba a su madre por abandonarla cuando era bebé, creció en Canadá y vino a Inglaterra a trabajar como doncella.
И на Ваше счастье дочь так ненавидела свою мать, что согласилась с Вашим планом убить ее. Так, чтобы обвинение пало на леди Хорбери.
Madame Giselle no reconoció a su hija y por suerte para usted la hija odiaba tanto a su madre que accedió gustosa a su plan... de matarla.
Я врала, я воровала Я ненавидела.
Mentí. robé odié.
Ты убила его, потому что ненавидела.
Le mataste porque le odiabas.
Я ненавидела этот фильм.
Odié esa película.
Она говорит, "Всегда ненавидела Трех марионеток" ( Three Stooges ).
Ella dice :''Siempre he odiado The Three Stooges.''
Интересно - не будь он мне братом, я бы его ненавидела?
¿ Crees que lo odiaría tanto si no fuera mi hermano?
- Чтобы она не ненавидела меня.
- Para que no me odie.
Даже если я так долго его ненавидела. Даже если он пытался меня уничтожить. Я пошла.
Aunque lo había odiado durante tanto tiempo... aunque había tratado de destruirme... fui.
Она ненавидела мою мать, она вообще всех ненавидела.
Odiaba a mi madre. No es raro, porque odiaba a todo el mundo.
Я всегда любила тебя, даже когда ненавидела.
Siempre te he querido, hasta cuando te odiaba.
Мардж. Ты столько лет ненавидела Неда.
Has odiado a Ned durante años.
Когда мы только познакомились, ей не нравился пляж, она ненавидела Хэмптон, она не хотела иметь детей, она любила Верхней Ист-Сайд, она не хотела переезжать.
Odiaba Hamptons. No quería tener niños. Le gustaba el lado Este.
Знаешь, ты раньше и сама ненавидела пляж. Да, но не там, где он живет.
Tú misma solías odiar la playa.
- Ты раньше все это ненавидела.
¿ Sabes qué?
Раньше ты ненавидела пляж.
Solías odiar la playa.
Никого в своей жизни не ненавидела больше, чем этого Уиллоби.
Nunca me desagradö alguien tanto como el señor Willoughby.
Ты всегда его ненавидела!
¿ No es que siempre lo odiaste?
Ты ведь всегда ненавидела мою лампу.
Siempre odiaste mi lámpara.
Я бы предпочел, чтобы она меня ненавидела, но при этом я бы был красивым.
Preferiría que me odiara y pensara que soy apuesto.
Я восхищалась ей как ученым но я ненавидела ее как женщину.
Como científica, la admiraba... Pero, como mujer, la odiaba.
Наверно, я даже ненавидела его.
O, más, lo odiaba.
Может быть, я ненавидела отца и просто хотела отомстить, чтобы освободиться от него.
Puede ser que estaba tratando de vengar a mi padre, así que puedo liberarme de su encanto.
Меня уволили, я страдала от голода и я тоже их ненавидела.
He estado desempleada Tenido hambre Y odio el dolor, como ustedes
- Я раньше ненавидела женщин.
- Yo odiaba a las mujeres.
Я ненавидела все, что он любил во мне. У тебя самый красивый рот
- Odiaba todo lo que le gustaba de mí.
Росс, я ненавидела тебя в детстве!
¡ Te odiaba cuando éramos niños!
- Ты ненавидела меня в детстве?
- ¿ Me odiabas cuando éramos niños?
- Я тебя ненавидела.
- Te odiaba.
Я любила тебя как брат-значит-надо-любить, но так я очень ненавидела тебя.
Te quería eras mi hermano, no tenía opción, pero básicamente, te detestaba.
- Почему ты меня ненавидела?
- ¿ Por qué me odiabas?
Я не могу поверить, что ты меня ненавидела.
No puedo creerlo.
Эта стерва всегда меня ненавидела.
Esa perra siempre me odió.
Мама всегда ненавидела эти поездки : из-за океанского воздуха её волосы пушились.
Mamá lo odiaba porque el aire marino le dejaba el pelo alborotado.
Я ненавидела отца, но любила человека, который был похож на него.
Pensé que odiaba a mi padre, pero me estaba enamorando de un hombre como él.
Ненавидела, но перестала пять дней назад.
Lo hacía hasta hace cinco días.
Когда я была маленькой девочкой, я ненавидела дождь.
Cuando era pequeña, odiaba la lluvia.
Я не носил этот костюм целый год, ведь ты его ненавидела.
No usaba este traje porque lo odiabas.
То есть, с начала... ты меня ненавидела.
Primero me odias.
Ненавидела зимы.
Qué mundo tan chiquito.
Я ненавидела пансион.
Lo odiaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]