English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ненавидеть

Ненавидеть tradutor Espanhol

1,826 parallel translation
Она наверно всегда будет их ненавидеть.
Ella probablemente siempre ha odiado a los vampiros.
Потому что я не перенесу, если ты будешь ненавидеть меня вечность.
Porque no soportaba la idea de que me odiaras para siempre.
Ты должен ненавидеть меня за это.
Realmente me debes odiar por eso.
Они могут любить друг друга, могут ненавидеть, но они связаны.
Pueden amarse u odiarse unos a otros, pero todos están conectados.
Тебе нужны еще какие-то причины, чтобы ненавидеть Джеймса?
¿ Necesitas más razones para odiar a James?
Боль и отсутствие сострадания заставили его ненавидеть нас.
Con dolor y falta de compasión, le hemos enseñado a odiarnos.
Тебя тяжело ненавидеть. А знаете что?
Eres casi imposible de odiar.
и за это они все будут ненавидеть меня, потому что я, вполне возможно, разрушу их жизни.
Quizá esté destruyendo sus vidas. Así que empiezo a las 4. Así que tu puré y tu crema de queso se los pasas por el culo!
" ем не менее, ћэнди могла бы ненавидеть и кого-то другого, если бы Ёбби не совершила неверо € тное.
Aun así, quizá Mandi habría buscado a otra para odiar... si Abby no hubiera hecho lo impensable.
Ћадно, ненавидеть мен €.
Bien, ódiame.
Что случилось? Ты имеешь полное право меня ненавидеть.
¿ Qué ha pasado? Tienes todas las razones para odiarme.
Но я предвижу тот день, когда смогу ненавидеть тебя всего лишь чуть-чуть.
Pero veo un día en el futuro cuando puede que solo te odie un poco.
Я устал ненавидеть людей, Но я не знаю, как остановиться.
Estoy cansado de odiar a las personas pero no sé cómo parar.
По крайней мере, Фелисии хватило смелости ненавидеть меня в лицо
Por lo menos Felicia tenía las agallas para odiarme en mi cara.
- Встреча с начальниками отделов,... которые будут меня ненавидеть потому, что я не местная.
Conoce a mis jefes de departamento, que me odiará porque soy un forastero.
Она... она заставила меня ненавидеть себя.
Ella... hizo que me odiara a mi misma.
Он должен ненавидеть оборотней, но он держал Нину за руку.
Se supone que odia a los hombres lobo, pero estaba cogido de la mano de Nina.
Я не хотела заставить вас ненавидеть её.
No quise decir hacer que la odiases.
Он просто обязан нас ненавидеть.
Su trabajo es odiarnos.
Потом изобрели электронное впрыскивание, но теперь я могу их ненавидеть снова.
Odiaba los carburadores antes de la inyección electrónica de combustible, - y odio a los carburadores ahora.
Эти ты ненавидеть не сможешь.
No vas a odiar éstas.
Начал ненавидеть меня... потом навредил нашей дочери.
Me destrozaste el corazón, John, el odio que sentías hacia mí la forma en que pusiste en peligro a nuestra hija.
Пожалуйста, не надо ненавидеть меня.
Por favor no me odiéis.
И потом я правда начала ненавидеть этих людей.
Y entonces empeze realmente a odiar a esas personas.
Должно быть Кензи наслала проклятье на Дайсона проклятье, которое заставляет всех женщин ненавидеть его - во имя Бо.
Kenzi ha invocado la maldición de Dyson, una maldición que hace que todas las mujeres le desprecien... en nombre de Bo.
Не надо их ненавидеть, договорились?
No los odies, ¿ quieres?
Как я могу их ненавидеть?
¿ Cómo puedo odiarlos?
Парень должен ненавидеть меня.
Ese chico me debe odiar.
Итак где-то в это время, Маршал по настоящему стал ненавидеть свою работу
Para este tiempo, Marshall realmente odiaba su trabajo.
Я не лучше своей мамы и ты должна меня ненавидеть.
No soy mejor que mi madre, y deberias odiarme.
Но почему ты так стремишься ненавидеть жизнь еще даже не прожив ее?
Pero, ¿ quién quiere mear la vida antes de haberla vivido?
Могла бы ненавидеть меня и на расстоянии.
Puedes odiarme a la distancia.
Он будет ненавидеть тебя вечно.
El te odiara para siempre.
Нет, это ты будешь ненавидеть меня вечно, а Эйден никогда не узнает.
No, tu me odiaras para siempre, y Aidan nunca sabrá.
Если ты меня сдашь, то рискуешь тем, что Фиона будет тебя вечно ненавидеть.
Tu me arrestas, y te arriesgas a que Fiona te odie para siempre.
Боже, теперь она заставит ненавидеть меня еще и эту, как ее, с канала.
Oh Dios. Ahora haces que como-se-llame de la cadena me odie.
И все будут меня ненавидеть.
Y todos me odiarían.
Тебя нельзя ненавидеть.
Nadie podría odiarte.
Потому что если ты уволишься и приедешь сюда, ты впадешь в депрессию и начнешь меня ненавидеть.
Porque si renunciaste y te mudaste aquí, te deprimirás y empezarás a odiarme.
Я ее разбужу, она начнет плакать, и ты будешь меня ненавидеть.
Yeah, yo--voy a cogerla, y entonces ella va a llorar, y entonces será cuando me vas a odiar.
И ты не будешь меня ненавидеть за это?
¿ No me odiaras por ello? Oh, Dios no.
Если ты ненавидишь красоту, дорогая сестренка, тогда ты должна ненавидеть и себя тоже.
Si odias su belleza, querida hermana, debes odiarte a ti misma.
Можно любить и ненавидеть одновременно, как я обнаружил.
Uno puede odiar y amar, he descubierto.
Кого нам тогда ненавидеть?
- Entonces, ¿ debemos odiarles? ¿ A los hombres?
Как ты можешь ненавидеть собак?
¿ ¡ Cómo puedes odiar a los perros! ?
Я... Я хотел изменить её, но мне нужна была твоя подпись и я боялся, что будет скандал, и ты будешь ненавидеть меня и...
Yo... quería haberlo cambiado, pero necesitaba tu firma, y tenía miedo de que esto empezase una pelea y me odiarías y...
- Вы должны ненавидеть меня!
- ¡ Deberías odiarme!
Ну... не для жалкого засранца, который умер в одиночесвте вчера ночью, а для того странного и грустного парня, каким он был, пока не начал всех ненавидеть.
Bueno... no al estúpido miserable que murió solo anoche, sino al raro triste que solía ser antes de que se enfadara tanto y empezara a odiar a todo el mundo.
Но дело в том, что мы не должны ненавидеть друг друга.
Pero no tenemos que odiarnos.
Это значит, что ты перестал меня ненавидеть?
¿ Significa eso que ahora me odias?
Не надо меня ненавидеть!
¡ Por favor, no me odies!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]