English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ненавидишь

Ненавидишь tradutor Espanhol

2,382 parallel translation
- Ты ненавидишь проигрывать также, как и я.
- Odias perder tanto como yo lo hago.
- За что ты меня ненавидишь?
¿ Me odias tanto?
— Он, и тот факт, что ты вместе с парнем, который олицетровяет собой всё, что ты якобы ненавидишь.
- Es algo de eso, pero también estás con un tipo que representa muy bien todo lo que finges odiar.
- Ты ведь ненавидишь спорт.
- Pero tu odias el deporte.
Если ты ненавидишь меня так сильно, почему не уходишь?
- Si me odias tanto, ¿ por qué no me dejas?
Ты его сейчас ненавидишь?
¿ tú, por así decir, le odias ahora?
Ты ненавидишь ошибаться.
no puedes soportar estar errado.
Что же они такое делают, что ты их ненавидишь?
¿ Qué hicieron para que los odiaras?
Ты берешь все, что ненавидишь, и концентрируешь в одном месте.
Tomas todo lo que odias y lo pones en un lugar.
Почему ты ненавидишь прогресс?
¿ Porque odías el progreso?
- Ты до сих пор меня ненавидишь?
- ¿ Sigues odiándome?
Так что если ты ненавидишь его, я ненавижу его, тоже.
Así que si lo odias, lo odio, también.
Ты ненавидишь его?
¿ Lo odias?
Ты ненавидишь русских, так же как и немцев, Марек?
Odias a los rusos tanto como a los alemanes, ¿ Marek?
Почему ты его так ненавидишь?
¿ Por qué lo odias tanto?
Я действительно ненавидишь приходить сюда, да, Норман?
Realmente odias venir aquí, ¿ no es así, Norman?
- Ты его ненавидишь?
- ¿ Lo odias?
Ты ненавидишь всех на работе.
Odias a todos los del trabajo.
- Ты настолько меня ненавидишь, что готов рискнуть публичным унижением этой семьи?
- ¿ Tanto me odias que correrías el riesgo de humillar públicamente a esta familia?
Почему ты всегда ненавидишь The Beatles? Хорошо, я не ненавижу The Beatles.
- ¿ Por qué siempre odias a los Beatles?
- Да, ты ненавидишь.
- Sí. Siempre...
Ты ненавидишь это место, не так ли?
Tú odias este sitio, ¿ verdad?
Ты просто ненавидишь перемены.
Solo odias el cambio.
Итак, ты ненавидишь Кристин так сильно что тебя не волнует, что она сближается с убийцей?
Asi que, odias tanto a Kristin ¿ que no te importa que se esté acercando a un asesino ¿
Ты мне постоянно твердила, как ты ненавидишь это место, что ты не можешь здесь писать.
Me decías todo el tiempo cuanto odiabas este lugar, que no podías escribir aquí.
Мы знаем, что ты ненавидишь политику.
Sabemos que odias a los políticos.
Если ты так сильно ненавидишь кровь, то что насчет огня?
Si odias tanto la sangre, ¿ qué hay del fuego?
Потому что ты винишь меня, и ты меня ненавидишь.
Porque me culpas y me odias.
И прежде, чем разразишься обличительными речами о том, как ты ненавидишь медицинские учреждения, сначала подумай, как мне важно знать, что ты не будешь испытывать то, что я сейчас испытываю.
Y antes de que hagas una diatriba sobre lo mucho que odias la institución médica, sólo considera lo mucho que significaría para mí saber que no pasarás por lo que estoy pasando.
Тебе нравится есть, ты ненавидишь есть не дома.
Te gusta comer, pero odias comer fuera.
- Ты ненавидишь отца.
- Odias a papá.
А ты ненавидишь Ину.
Tú odias a Ina.
Есть много вещей, которые, я уверенна ты ненавидишь.
Seguro que hay muchas cosas que odias.
Но ты ненавидишь их в мартини. Я превращаюсь в пуриста, когда дело доходит до алкоголя.
Pero tú las odias en tu martini.
Объясни поподробнее как это работает. Как мы можем быть друзьями, когда ты ненавидишь меня?
¿ Cómo funciona eso de ser amigos si me odias?
Потому что ты не любишь говорить о Боге, потому что ты не можешь его объяснить, а ты это ненавидишь
Porque no te gusta hablar sobre Dios, porque no puedes explicarlo, y odias cuando eso ocurre.
Весь Южный Централ знает, что ты её ненавидишь.
Vamos, Dewain. Todos en South Central saben que odias a tu madre.
Я не хочу, чтобы ты добавляла новый пункт к длинному списку того, что ты во мне ненавидишь.
No quería que lo añadieras a la larga lista de cosas que odias de mí.
Почему ты так сильно ненавидишь его, Рэй?
¿ Por qué lo odias tanto, Rae?
Ты же знаешь, что ненавидишь всех и вся?
¿ Sabes como ódias todo y a todos?
Но это не та причина, по которой ты меня ненавидишь.
Esa no es la razón por la que me odias.
Нет, ненавидишь.
Sí lo haces.
Ты действительно так сильно ненавидишь меня?
¿ En verdad me odias tanto?
Ты правда меня ненавидишь?
¿ De verdad me odias?
Она губит тебя. Если ты так сильно её ненавидишь, почему, чёрт возьми, ты хочешь здесь остаться?
Si no te gusta, ¿ por qué demonios quieres quedarte aquí?
И, если ты думаешь, что ненавидишь меня, то тут я тебя переплюну.
No te voy a insultar con un "lo siento" porque eso no es lo apropiado.
Ты теперь тайно меня ненавидишь?
¿ No me estás odiando secretamente en estos momentos?
Ты не ненавидишь их.
No las odias.
Я хочу, чтобы ты их надел и рассказал мне, как сильно ты ненавидишь войну.
Quiero que te los pongas y me digas cuánto odias la guerra.
Ты ненавидишь "Крепкий орешек"?
¿ Odias Jungla de Cristal?
А что еще в этом фильме ты ненавидишь?
¿ Qué más odias de la película?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]