English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Откуда вы знаете

Откуда вы знаете tradutor Espanhol

2,264 parallel translation
Никогда о таком не слышал. Откуда Вы знаете?
Nunca escuché algo así. ¿ Cómo sabes eso?
Откуда вы знаете?
¿ Cómo lo sabes?
Хорошо, откуда вы знаете, что он невиновен?
¿ Cómo sabe que es inocente?
Откуда вы знаете?
¿ Cómo lo sabe?
Откуда вы знаете Джека Мактирни?
¿ Cómo conoció a Jack McTierney?
Откуда вы знаете, что у меня была жена?
¿ Cómo sabes que tenía una esposa?
Откуда вы знаете, что против Сынов заведено РИКО?
¿ Cómo sabes que hay un procedimiento RICO en contra de los Sons?
Так откуда Вы знаете Лиланда?
¿ Cómo conociste a Leland?
Откуда вы знаете этого парня?
¿ Cómo conoció a ese tipo?
- Откуда вы знаете?
- ¿ Cómo puedes estar tan seguro?
Откуда вы знаете моего сына?
¿ Cómo conoces a mi hijo?
Откуда вы знаете, что пациент умер?
¿ Cómo sabe que el paciente murió?
Откуда вы знаете, что я просто не оставила его парализованным или в коме?
¿ Cómo sabe que no está paralítico o en coma?
Откуда вы знаете?
¿ Cómo lo ha sabido?
Откуда вы знаете, что против Сынов заведено РИКО?
¿ Cómo sabes que hay un caso RICO contra los Sons?
Откуда вы знаете о Хранилище?
¿ Cómo sabes del Almacen?
- Да, откуда вы знаете?
- Sí, ¿ cómo lo sabe?
Откуда вы знаете все это?
¿ Cómo sabe todo esto?
Откуда вы знаете, что это не другая впечатлительная молодая девушка?
Como sabes que no hay otra chica impresionable...
- Откуда вы знаете?
- ¿ Cómo lo sabes?
– Откуда вы знаете?
- ¿ Cómo lo sabías?
Откуда вы знаете, что я имела ввиду Дейна?
¿ Cómo sabías que hablaba de Dane?
- Откуда вы знаете?
- ¿ Cómo lo sabía?
Откуда вы знаете?
- ¿ Cómo lo sabes?
Откуда вы знаете про Руспрингу?
¿ Cómo sabes lo que es Rumspringa?
А откуда вы знаете Тима?
¿ De qué habéis dicho que conocéis a Timothy?
Итак... Откуда вы знаете Марти Вивера?
Así que... ¿ cuáles son los orígenes de vuestra relación con Marty Weaver?
Откуда вы знаете, что это была женщина?
¿ Cómo sabe que lo mató una mujer?
Откуда вы знаете, что они пытались меня убить?
¿ Cómo sabía que intentaron matarme?
- Откуда вы знаете?
¿ Cómo lo sabe?
Откуда вы знаете, что он там?
¿ Como sabéis que está ahí?
Откуда вы это знаете?
¿ Cómo es que lo sabes?
Слушайте, вы хотели узнать, откуда мои отпечатки на гильзе, теперь вы это знаете. Хорошо?
Querían saber cómo llegaron mis huellas al casquillo ya lo saben, ¿ sí?
Подождите. Вы не знаете, откуда последняя коробка вещей?
Espera. ¿ Sabes de dónde vino la última caja de ropa?
Откуда вы это знаете?
¿ Y cómo lo sabe?
Откуда вы друг друга знаете?
¿ Cómo os conocisteis?
И откуда вы друг друга знаете?
¿ De qué os conocéis?
Откуда вы это знаете?
¿ Cómo sabes eso?
Оу, откуда вы оба знаете друг друга?
¿ Os conocéis el uno al otro?
Откуда вы меня знаете?
¿ Cómo me conocen?
Откуда вы об этом знаете?
¿ Cómo sabe eso?
Вы откуда знаете?
¿ Cómo sabéis eso?
- Вы уже знаете откуда они?
- ¿ De dónde son?
И откуда вы это знаете?
¿ Cómo sabe eso?
Откуда вы её знаете?
¿ Cómo la conociste?
Откуда вы это знаете?
¿ Cómo podrías saber eso?
Откуда вы все это знаете? Я создал ее.
¿ Cómo sabe todo esto? Porque yo la construí.
Кстати, вы знаете, откуда взялось слово "истерический"?
Eh, ¿ sabe de dónde viene eso de "histérica"?
Тогда откуда вы его знаете?
Entonces, ¿ de dónde?
Откуда вы так точно знаете эту дату?
¿ Y por qué sabe la fecha tan específicamente?
Так откуда вы двое друг друга знаете? - Просто друзья.
- Sólo amigas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]