Откуда ты приехала tradutor Espanhol
29 parallel translation
Откуда ты приехала?
¿ De dónde vienes?
Мы все хотим узнать, откуда ты приехала и зачем.
¿ De dónde viniste y por qué?
Откуда ты приехала, кто твои друзья...
De dónde vienes, quiénes son tus amigos...
- Там, откуда ты приехала, не принято здороваться?
¿ No te enseñaron a saludar en tu pueblo?
Откуда ты приехала?
Así que... ¿ De dónde eres?
Мам, умоляю тебя, сейчас же сделай опасный разворот и возвращайся туда, откуда ты приехала.
Mamá, te lo suplico, da media vuelta ahora Y vete de nuevo por donde vienes Ya Llegué.
Эй, мне плевать, откуда ты приехала.
Hey, no me importa de donde eres.
Я нахожусь в братстве, но фактически мы предпочитаем братство. Откуда ты приехала...
Estamos en la república, pero preferimos la fraternidad, cómo se llamaría su país?
Тебе этого не понять. И не так уж важно, откуда ты приехала.
Usted no conseguirlo, no desde donde vienes.
Анна, а откуда ты приехала?
Dime, Anna, ¿ de dónde eres?
– Откуда ты приехала?
- ¿ De dónde eres?
Да забей, уверен откуда ты приехала
Da igual, seguro que de tu ciudad también hay
Спустись вниз, позвони маме с папой... и возвращайся туда, откуда бы ты приехала, хорошо?
Baja a la calle, llama a mami y a papi... y vuelve al lugar de dondequiera que te hayas escapado, ¿ De acuerdo?
- Откуда ты приехала?
- Desde Seoul.
В тех местах, откуда я приехала, если ты видишь кого-то в простыне привидение - это последнее, о чём ты думаешь.
De donde yo vengo, cuando ves a alguien bajo una sábana, Lo primero en que piensas no es en un fantasma.
Откуда... откуда ты приехала?
De donde eres?
И тогда, как и все вещи, которые плохо сидят, ты отправишься туда, откуда приехала
Y entonces, como todas las cosas que no encajan serás enviada de vuelta a donde procedes.
Он сказал, чтобы ты возвращалась к черту, откуда приехала.
Dijo que regreses de donde viniste.
Ты приехала откуда-то и хотела быть где-нибудь в другом месте.
Viniste de algún sitio queriendo estar en otro sitio.
Откуда, ты говоришь, приехала?
¿ De dónde dijiste que eras?
Отличный вкус. Девочка, ты откуда приехала?
Es un sabor maravilloso.
В смысле, я не знаю ты пришла или приехала или как, но ты прекрасно прогуляешься по пляжу туда, откуда пришла.
Quiero decir, no se si caminaste o manejaste o que se yo, pero esta es una linda excursión camino a la playa de regreso a donde sea de donde viniste.
Ты, вообще, откуда приехала?
¿ Cómo te enteraste? ¿ De dónde vienes?
Откуда ты знаешь, что я не провернул всё это, чтобы моя доченька приехала домой?
¿ Cómo sabes que no es un truco para que mi bebé venga a casa?
Ты сможешь выяснить, откуда его машина приехала той ночью.
Es posible que puedas rastrear desde donde vino...
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105
откуда ты знаешь 3800
откуда ты приехал 25
откуда ты меня знаешь 35
откуда ты это знаешь 486
откуда ты узнал 229
откуда ты взялся 99
откуда ты это взял 63
откуда ты узнала 126
откуда ты здесь 24
откуда ты взялась 35
откуда ты приехал 25
откуда ты меня знаешь 35
откуда ты это знаешь 486
откуда ты узнал 229
откуда ты взялся 99
откуда ты это взял 63
откуда ты узнала 126
откуда ты здесь 24
откуда ты взялась 35