Послужной список tradutor Espanhol
307 parallel translation
Господа, боюсь послужной список Андре Жогена весьма непригляден.
Señores, sólo puedo presentarles los peores informes sobre André Joguin.
Отличный послужной список.
Excelente hoja de servicios.
Капитан, ваш послужной список не хуже, чем у любого военного в этом городе.
Capitán su historial de guerra es tan bueno como el de cualquiera aquí.
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
La historia y el destino de Janning iluminan la más impactante verdad que haya emergido en este juicio.
Вы думаете, что у вас будет богатый послужной список.
Seguro que considera muy pintoresca su hoja de servicios, comandante.
У вас была блестящая карьера. Безупречный послужной список.
Tenía un brillante porvenir y una impecable hoja de servicios.
Это портило его послужной список.
Pensó que esa demora arruinó sus antecedentes.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса.
Se adjuntará la foja de servicios del teniente Primero Finney.
Прочти официальный послужной список текущего командира.
Lea el registro oficial de la comandancia actual.
Компьютеры 9000 имеют отличный послужной список.
La Serie 9000 tiene un historial operativo perfecto.
Разве не хотите внести свою лепту в наш послужной список?
¿ No quiere aumentar el récord volando en más misiones?
У Матеи вот уже пятнадцать лет лучший послужной список.
Mattei tiene la mejor hoja de servicios de toda la policía desde hace 15 años.
Мой послужной список чист.
Mi informe es claro.
Но его послужной список кристально чистый.
Pero su reputación nunca ha sufrido la menor mancha.
Я тебе очень признателен. Я делаю это лишь потому, что, учитывая твой послужной список, любой твой репортаж окажется барахлом.
La única razón por la que lo hago, es que sea cual sea esa historia, al final será una basura.
У него были хорошие рекомендации и хороший послужной список. И судя по всему, что говорили мне о нём, он был абсолютно нормальным человеком.
Tenía magníficas referencias y según me han contado parecía un tipo totalmente normal.
Неплохой послужной список.
Quedará bien en mi registro.
Теперь важна лишь конечная прибыль. Хороший послужной список, постоянные продажи.
Hoy cuentan los beneficios, los pedidos anticipados...
Мой послужной список еще недостаточно хорош для такой должности.
Mi hoja de servicio aún no garantiza ese puesto.
Какие СМЫВКИ... у аса безупречный послужной список.
Nunca ha fracasado en nada en su vida.
А твой послужной список?
¿ Y tú? ¿ Con cuántas te has acostado?
Это для вас. Послужной список мистера Дэвиса.
No les hagas a ellos lo que le hiciste a Hobbs.
Что это? Послужной список отца Дэвиса.
ÁREA DE CAMPAMENTO DE ENTRENAMIENTO
Ее послужной список безупречен.
Su historial está limpio.
Я знаю, у тебя отличный послужной список и не сомневаюсь что тебя реабилитируют.
Sabemos que hace un buen trabajo, seguro que saldrá exonerado.
На мой послужной список мне наплевать, но если ты останешься в этой машине, у тебя будут проблемы и я не хочу видеть как на тебя вложат официальное взыскание и все из-за меня.
A mí no me importa mi historial, pero tú te meterías en líos sólo por estar sentada en este carro. No me gustaría nada que te amonestaran por mi culpa.
"К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список..."
"Sentimos informarle que a pesar de su excelente servicio"...
Ты уверен, что не хочешь посмотреть её послужной список?
¿ Seguro que no quieres mirar su currículum?
То, как вы себя держите, ваша честность, ваш послужной список восхищают меня.
Admiro su honestidad, su carrera y su actitud.
У него впечатляющий послужной список и он, несомненно, понимает клингонов как никто другой.
Tenía un historial distinguido y entendía a los klingons.
У Бонда отличный послужной список. Работает вот уже 10 лет.
Bond tiene una ficha de empleo perfecta. 10 años.
Ваш послужной список безупречен.
Tu historial es impecable.
Ты видел его "послужной список"? Да.
¿ Viste el prontuario de este tipo?
У вас впечатляющий послужной список, Джордж.
Su currículum es impresionante.
Джейк, я знаю твой послужной список.
Conozco tu historial.
Мой послужной список.
Mi expediente de servicio.
Отзывы, послужной список - все в порядке.
Referencias, experiencia, todo en regla.
- Лучше посмотри его послужной список.
- Deberían chequear su hoja de servicio. - Ya hice eso.
У вас прекрасный послужной список... никаких задолжностей по кредитам... и вы не употребляете наркотики, не пьете, не курите.
Siempre ha tenido trabajos estables. Tiene un historial de crédito excelente. No es adicto a las drogas.
Ищите послужной список с боевой спецподготовкой.
Busque un historial militar con adiestramiento de combate.
У тебя не лучший послужной список.
Tu historial no es de los mejores.
Брайан, конечно, было послужной список из поворачиваясь компаний.
Brian ciertamente tenía un historial de convertir las empresas redondas.
Думаешь, этот эпизод не внесут в твой послужной список?
¿ Crees que esto no será un antecedente?
Сделка "из-рук-в-руки" с Бабблсом, и у него богатейший послужной список.
Le dio droga en la mano a Bubbles y tiene una larga ficha de delitos.
Криминальный послужной список наших свидетелей... один длиннее другого.
Los antecedentes penales de nuestros tres testigos son muchos.
Дата рождения? Послужной список?
¿ Su historial?
Нужно проверить его послужной список, проверим, есть ли на него что-нибудь.
Revisen los datos de ese tipo a ver qué aparece.
В смысле, его общественная деятельность, его послужной список в Конгрессе, конечно, достойны похвалы, но это не совсем...
Su servicio público, su expediente en el congreso aunque loables, no son...
Эти специфические дьяволы имеют довольно интересный послужной список.
Lo que les permitió hacerse con todo.
" четный номер... и неслабый послужной список.
- Está fichado y tiene muchos antecedentes.
Вы должны были раскрыть ваш послужной список.
- Debe facilitarnos su historial.
список шиндлера 21
список 156
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушайте меня 974
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
список 156
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушайте меня 974
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушаем музыку 16
послушай же 16
послушать 32
послушай это 130
послушай моего совета 27
послушаешь 20
послушайте все 60
послушайте это 37
послушай меня очень внимательно 20
послушаем музыку 16
послушай же 16
послушать 32
послушай это 130
послушай моего совета 27
послушаешь 20
послушайте все 60
послушайте это 37
послушай меня очень внимательно 20