Послушаешь tradutor Espanhol
187 parallel translation
- Джейн, если ты послушаешь...
- Jane, si pudieras escuchar...
Послушаешь моего совета?
No quiere seguir mi consejo, ¿ eh?
Может, сделаешь одолжение и послушаешь?
¿ Quieres hacer el favor de escucharme?
Есть дело, послушаешь?
- Gus me dio tu número.
Теперь-то ты послушаешь меня?
¿ Me escuchas ahora?
Что ж, поступай, как знаешь. Не буду навязывать своего мнения. Да, ты и не послушаешь.
No sé qué tienes en la cabeza, ni lo que quieres hacer con esa chica.
Если ты меня не послушаешь.. и выйдешь за него... ты разочаруешь меня.
Si no me haces caso y te casas con ese hombre me decepcionarás.
Ты, блядь, заткнёшь ебало и послушаешь меня? !
¿ Quieres callarte la puta boca?
Меня послушаешь? !
¡ Escúchame!
Паркер, может, послушаешь его?
¡ Parker, préstale atención!
Если послушаешь моего совета, станешь одним из величайших шаро-вертов всех времен.
- Si tomas mi consejo te convertirás en uno de los grandes actos de globos.
Может тогда послушаешь это в субботу вечером? - Конечно
¿ Tienes... ganas de escucharme el sabado por la noche?
Не слушаешь мамку, послушаешь палку!
¡ No haces caso a mamita, obedecerás a la varita!
Послушаешь пару мелодий?
¿ Oír un par de canciones?
# я царь мира # # босс мальчиков и девочек # # ты сможешь дожить до 110 # # если послушаешь, что я говорю'# # эй, сейчас # # эй, сейчас # # эй, сейчас #
¡ Soy el rey del mundo! ¡ El jefe de los chicos y las chicas! - Puedes vivir hasta 110 años si escuchas lo que te estoy diciendo.
Ты послушаешь папу?
Escucha a tu papi.
Можешь заполнить это? Если ты послушаешь стих, который я написала.
Bueno, esta bien si escuchas mi poema.
Значит, я сыграю ее для тебя для начала. - Послушаешь немного и вступишь.
Te la canto, para que tengas una idea, luego lo intentas tú.
Единственное, ты не знаешь что эти парни творят за пределами спортзала. - Ну, в этом-то дело. Как послушаешь все эти истории.
Lo único es que nunca sabes qué hacen estos tipos fuera del gimnasio.
Мы вернём тебя в палату. Дадим печенья, послушаешь репортаж с бейсбольного матча.
lrás a tu cuarto, donde hay dulces.
Пошли, послушаешь.
Ven a oír esto.
И хотя... Ты хотя бы минуту меня послушаешь?
Liz, ¿ me puedes escuchar un minuto?
Как тебе не стыдно! Вас послушаешь - так Эдди должен быть счастлив, что он гой.
Escuchándolos, Eddie debe estar contento de no ser judio.
- Послушаешь, в чем тут суть?
- ¿ Quieres oír esto? - ¡ No!
Хочешь магнитофон с твоими пленками? Послушаешь, пока твой отец едет сюда.
Te daré un magnetofón para escuchar una cinta mientras llega tu padre.
— Хайми, может, послушаешь это?
- Escucha esto.
- Если ты утихомиришься и послушаешь.
- Si te callas y escuchas.
Тебе может понравиться опера, если ты послушаешь хоть одну.
Tal vez pueda llegar a gustarte si escuchas una.
Бен, может сядешь рядом с Сантой.. ... и послушаешь про Хануку?
Ben, ¿ quieres sentarte con Santa y aprender sobre Hanuka?
Тебя послушаешь, так я точь-в-точь страховка.
Oh, oh, ahora suena como si yo fuera un seguro de vida.
ты соберешь свои силы и послушаешь меня минутку.
Reúne fuerzas y escúchame un momento.
Я все еще твой босс, и сейчас ты меня послушаешь... ты продашь половину тех договоров.
Quiero que vendas la mitad de esos contratos.
Может, ты хоть теперь послушаешь. Извините, мальчики.
Puede que ahora me escuches.
- Блядь, хоть раз послушаешь?
- ¿ Me vas a escuchar?
- Еще послушаешь? - Да, я только начал.
- ¿ Quieres escuchar más?
Может, в следующий раз ты послушаешь меня, прежде чем...
Quizá en la siguiente me hagas...
Давай я тебе поставлю, послушаешь.
Voy a ponerlo.
Послушаешь?
Entonces quieres escuchar esto, por favor
Хорошо, послушаешь?
Vas a escuchar este
А может, заткнешься и просто послушаешь?
¿ Por qué no se calla y escucha?
Идём. Послушаешь новую песню.
Ven a oír esta canción.
Подожди еще. Послушаешь, что мы тебе расскажем.
Espérate a oír lo que te voy a decir.
- Хоть сейчас меня послушаешь
- ¡ Hazme caso esta vez!
Может послушаешь?
Ahora, ¿ puedes escucharme?
Пошел это Крис и остальные. Тебя послушаешь, прям такой ты заводной.
Escúchate, puro fuego y vinagre.
Ты еще послушаешь, что на это скажет Бэй.
Espera a que Bey se entere.
Может, в следующий раз меня послушаешь?
Quizá me escuches la próxima.
Послушаешь?
Ponla.
Ты послушаешь мою историю.
[Skipped item nr. 61]
Ща послушаешь мой первый сингал..
Escucha mi primer sencillo.
Послушаешь, что он скажет.
- A ver qué puede darte.
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушаем музыку 16
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушаем музыку 16