Послушайте внимательно tradutor Espanhol
54 parallel translation
Послушайте внимательно, друзья.
Vosotros, a partir de ahora, en Tango,
Послушайте внимательно.
Ponga atención.
Послушайте внимательно, профессор.
La tierra es redonda. Nos volveremos a ver.
Послушайте внимательно.
Escuchad.
Ладно, послушайте внимательно, потому что повторять я не буду.
De acuerdo, escúchame atentamente, porque solo voy a decir esto una vez.
Перед тем как отобедать, я не могу упустить момент, чтобы поблагодарить хозяина. Послушайте внимательно.
Antes de cenar no puedo permitir dejar pasar la oportunidad de decir unas palabras de gratitud hacia nuestro anfitrión.
Теперь послушайте внимательно! Я не говорю сейчас ни о какой революции!
"Ahora escuchadme, no estoy hablando de no-revolución"
Прошу, послушайте внимательно.
Por favor, tenga esto en cuenta.
Послушайте внимательно.
Escúchenme.
Послушайте внимательно.
Ahora escuche con atención.
Доктор Ли, пожалуйста, послушайте внимательно то, что вам собирается сказать Уилл.
Dr. Lee, por favor, escuche con atención a lo que Will va a contarle.
Пожалуйста, послушайте внимательно :
Vamos a ver, escuchen, por favor, con atención :
Послушайте внимательно.
Presten atención.
Не перебивайте, послушайте внимательно. Я слышала, есть такое лекарство, которое повышает мужскую силу.
Si existe otra vida... deseo encontrarme con esa persona otra vez.
Эннио, послушайте внимательно.
Escúcheme con atención.
Послушайте внимательно,
Escúchame detenidamente.
Вы только послушайте внимательно если вы хотите чего-то большего.
¿ Qué tan cerca te pones si no quieres algo más?
Послушайте внимательно, что я скажу, много огней вспыхнуло одновременно, и если мы будем работать вместе, мы сможем их потушить.
Escúchame atentamente cuando te digo, que tenemos muchos fuegos ardiendo al mismo tiempo y si trabajamos todos juntos, tal vez seamos capaces de apagarlos.
Мистер Колдуэлл, послушайте меня внимательно... Прекратите разглагольствования!
Señor Caldwell, tenga esto muy presente ya no hay que tratar con ellos.
Послушайте меня внимательно, товарищ!
Vaya al lugar donde le pusieron el cuño... y diga que le firme el responsable,
- Послушайте меня внимательно, Артур.
- Escúcheme bien, Arthur.
Теперь вы двое, послушайте меня внимательно.
Ahora, escuchadme los dos con atención.
Послушайте-ка меня Слушайте меня внимательно
Por favor escúcheme,... y escúcheme cuidadosamente!
Внимательно послушайте меня.
Escúchenme, todos ustedes.
Послушайте меня очень внимательно.
Escúcheme con cuidado. Intento contactar a la General Beckman.
Послушайте меня внимательно, прошу вас!
¡ Escúchenme con atención, por favor!
Так, послушайте меня внимательно.
- Pónganme atención.
Послушайте, поимите меня правильно, я готов внимательно вас выслушать, если у вас есть доказательства, то выкладывайте.
Soy todo oídos si tiene algo legal que quiera poner sobre la mesa.
Послушайте меня внимательно.
Así que déjeme que aclare esto.
Послушайте меня внимательно.
Vamos a ver, escuchadme bien.
Послушайте меня внимательно.
¡ Escúchenme todos!
Послушайте меня внимательно...
Escuche con atención...
Доктор Парк, забудьте о растениях и послушайте меня внимательно... Почти в центре отсека есть водосборный бассейн.
Dra. Park, olvídese de las plantas, y escúcheme muy atentamente... hay una pileta de recolección cerca del centro del compartimiento.
А теперь оба послушайте меня внимательно.
Escuchen con atención, los dos.
Ребята, послушайте меня внимательно, нужно размещать петли вверху и внизу, слева и справа ;
Escuchadme bien, hay que colocar las hembrillas de arriba a bajo y de izquierda a derecha ;
Американский народ ясно дал понять, что он хочет покончить с озлобленным фанатизмом и каждый новый президент, здесь стоящий, торжественно клянётся, что всё изменится, и ничего не меняется, Так что сейчас послушайте меня внимательно.
El pueblo americano ha sido claro diciendo que quieren que acabe el rencor partidista, y todos los nuevos presidentes se ponen aquí prometiendo que las cosas van a ser diferentes, y nada cambia, así que escuchadme atentamente ahora.
Послушайте меня внимательно.
¡ Escúchenme bien!
Послушайте меня внимательно.
Escúcheme.
Найджелла, послушайте очень внимательно.
Nigella, escuchar con mucho cuidado :
- Миссис Мерфи, послушайте меня внимательно.
- Sra. Murphy, escúchame atentamente.
Послушайте очень внимательно.
Escúcheme con atención.
Послушайте меня внимательно.
Escúcheme atentamente.
Миссис Мадричек, послушайте меня очень внимательно.
Sra. Madrczyk, necesito que me escuche muy cuidadosamente.
- Господа акционеры и Рейчел, послушайте меня внимательно.
Caballeros de la junta, y Rachel... escúchenme atentamente.
Послушайте меня внимательно.
Escuchadme atentamente.
Так, послушайте мне внимательно, пожалуйста!
¡ Todo el mundo escuche, por favor!
Нобби, послушайте меня внимательно.
Nobby, tienes que escucharme.
Послушайте меня, Доктор, и слушайте внимательно.
Escúcheme, doctora, y escúcheme bien.
Так, послушайте меня внимательно. Послушайте.
Muy bien, escúcheme.
Внимательно послушайте запись засекреченного конференц-звонка, который мы недавно перехватили между агентами ФБР, так убедительно обещающих вам верность, храбрость и честность.
Escuchen bien esta conferencia telefónica que interceptamos hace poco entre agentes del FBI que tanto prometen fidelidad, valentía e integridad.
Эммит, послушайте меня внимательно.
Emmit, tienes que escucharme muy atentamente.
внимательно 90
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушай его 105
послушаем музыку 16
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушай его 105
послушаем музыку 16