English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Послушай сюда

Послушай сюда tradutor Espanhol

272 parallel translation
Послушай сюда, бросай-ка ты это.
Harías mejor abandonando.
- А теперь послушай сюда, Сьюзен.
- Escucha, Susan.
Но, послушай сюда, дядя.
Pero créeme, tío...
Послушай сюда, что он пишет.
Escucha lo que dice. " Querido Robert :
Теперь послушай сюда.
Espero sepas reparar baños.
Послушайте, я не волнуюсь как моя жена, но я пришёл сюда с 12тью детьми а сейчас тут только 6.
Mire, no me pondré nervioso como mi esposa, pero vine con 12 niños y ahora sólo hay 6.
А теперь послушайте меня, Страттон. Я не звал вас сюда и не хотел обсуждать это с вами. Но раз уж вы здесь, то узнаете мою точку зрения.
Oiga, Stratton, no lo he invitado a venir ni pensaba hablar de esto con usted, pero ya que está aquí, le expondré mi punto de vista.
Послушайте, я знаю, что вчера Филлипс приходил сюда.
Y después de irse le empujaron desde un sexto piso.
Послушай, ты не должен приходить сюда.
Escucha. No deberías haber venido.
Послушай, дорогой, ты не мог бы приехать сюда прямо сейчас?
Oye, cariño, ¿ podrías venir enseguida?
Послушай меня. Думаешь, кто-то поверит, что мы сюда взобрались, чтобы прогуляться?
¿ Piensas que alguien va a creer que hemos subido aquí a pasear?
Послушайте, леди, мы все под впечатлением, оттого что вы сбежали сюда из вашей страны.
Mire, señorita, teníamos la impresión de que vino aquí para huir de su país.
Послушайте, нам наплевать, кто приезжает сюда, а кто - нет.
Mire, nos da igual quien viene aquí y quien no.
- Пожалуйста, послушай меня. - Сюда.
No huelo, Maciste.
Послушай, Мотоме, я пришёл сюда с серьёзным разговором.
Sin embargo, Motome, vine a hablar algo serio contigo.
Послушай, я еду во Францию, а потом вернусь сюда.
Mira, voy a Francia y luego volveré.
Ты послушай. Элегантная красивая женщина пришла сюда и предлагала 10 тысяч Шарлю, чтобы он пропустил её.
Parece que una hermosa mujer trató de entrar en mi apartamento... e incluso le ofreció a Charlie, el portero 100 francos por dejarla subir aquí.
Послушайте, нас позвал сюда некий м-р Оксмикс.
Oigan, el señor Oxmyx nos pidió que viniéramos.
Послушай. Я пришел сюда поздно. Но здесь никого нет.
Aquí pasa algo, no hay nadie.
Послушайте, мы сказали вам правду, когда в первый раз сюда пришли.
Mire, le dijimos la verdad cuando llegamos aquí.
Идите сюда, Бишем, послушайте...
Ven aquí, Bisham, escucha...
Давай, иди сюда! Послушай, это мой сын.
Vamos, no te hagas el tonto.
Послушай, подойди сюда
Escúchame, ven aquí.
Послушайте! Вот тот мужчина в мокрых ботинках, он часто сюда приходит?
¿ Viene a menudo el hombre de los zapatos mojados?
- Послушайте. Не звоните сюда.
Mire, no llame aquí.
Послушайте, просто идите сюда.
Sólo ven aquí rápido.
Ну вот мы с подружками и придумали... Иди сюда, послушай. Когда Ковчег прилетит, его же нужно будет чем-то привязать к земле.
Asi que yo y mis amigas hemos llegado a una conclusión de que cuando El Arca llegue, deberán atarla al suelo no crees?
Послушай, Сесиль. Я позвонил тебе потому, что у меня сегодня вечеринка. Приходи сюда, ко мне.
Ahora escuchá Cecil, la razón por la que te llamo es porque tengo una fiesta y quiero que vengas para acá.
Послушай, ты приехала сюда, я дала тебе денег, крышу над головой и ценный профессиональный совет.
Mira, viniste acá ; te presté dinero ; te di un lugar para quedarte... y además, te di consejo vocacional invalorable.
Нет, послушай, ты не поверишь, я пришел сюда, а тут повсюду летают перья, а потом зашла ты, как ангел.
Escuche... Es increíble... Entro con todas esas plumas flotando y...
"Иди сюда, послушай"
"Ven acá, escucha :"
Если вы для этого привезли меня сюда. Послушайте. Если она узнает, это убьет ее.
Si es que por eso me trajo aquí, pero le digo algo, si se entera, eso la matará.
- Послушайте, я приеду сюда завтра и покажу вам документ.
- Vendré mañana con el auto y te mostraré mi identificación.
Послушайте, вы не можете аннулировать брак, пока оба не придете сюда.
Quiero decir que yo... yo tengo un hijo que tiene 6 y sigo pensando que aún es un bebé. Tienes un hijo? Si, bueno, mi... mi ex-esposa y yo tenemos la custodia de Ben...
Пригласи его сюда и послушайте клингонскую оперу вместе.
Invítalo a venir y pueden escuchar ópera klingon juntos.
Послушай, брат, я сюда первым пришёл.
Escuche, hermano, yo estaba aquí primero.
Послушай, я тебя вызвал сюда, чтобы...
La razón por la cual te llamé hoy aquí...
Послушайте, я не собираюсь сюда входить.
No voy a tu edificio.
Принесите ее сюда. Послушай, Рей.
- Extendedlo debajo de él.
Послушай, когда эти люди пришли сюда...
Escucha... Esos hombres de antes...
Джеки, послушай меня. Сюда, Джоан.
Jacky, escúchame.
Послушай, ты же столько сил сюда вложил.
Escucha, has puesto mucho trabajo en este lugar.
Послушайте, есть причина, по которой я пришёл сюда, и это...
Escuche, el motivo por el que vine esta noche era...
Малькольм, красавчик, а ну иди сюда и послушай.
Malcolm, siéntate sobre tu lindo trasero y escúchame.
- Послушайте, дело тут вовсе не в деньгах для меня хотя сюда многое вовлечено. - Мы можем это сделать.
- Podemos hacerlo.
Послушайте, я бы хотел помочь но люди, которые приходят сюда в тандеме, и отказываются петь их песни...
Mirad, me gustaría ayudaros pero los que vienen en tándem y no quieren cantar...
Послушайте, вы не можете аннулировать брак, пока оба не придете сюда.
No tendrás la anulación, a menos que tú y Rachel se presenten ahí.
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Después vete a la plaza del mercado y echa un vistazo, mira cuánta gente hay y quién habla con quien, y después vuelve a contárnoslo todo.
- Послушай, прежде чем мы вызовем его сюда, получи показания от Джейн Тайлер.
Antes de detenerlo, que Jane Tyler haga una declaración.
- Послушай-ка сюда.
- Escucha.
- Если повторить, можно сравнить... - Послушай, его нельзя подделать это верное доказательство. - Тебе нельзя сюда.
Para que la comparen y pueda probarles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]