Почему мы делаем это tradutor Espanhol
119 parallel translation
Др.Чандра, я нахожу это трудным приступать к зажиганию не зная почему мы делаем это. Миссия в опасности?
Dr. Chandra, encuentro difícil proceder con la ignición... sin saber por qué lo estamos haciendo. ¿ La misión está en peligro?
Почему мы делаем это?
¿ Por qué hacer esto?
Не поймут, почему мы делаем это.
No van a entender por qué lo hacemos.
Почему мы делаем это?
¿ Por qué estamos haciendo esto?
Почему мы делаем это снова?
¿ Por qué repetimos esto?
Почему мы делаем это?
Entonces, ¿ por qué lo hacemos?
Почему мы делаем это? Почему?
¿ Por qué estamos haciendo esto?
Пап, почему мы делаем это?
Papá, ¿ por qué hacemos esto?
Но причина, почему мы делаем это... в том... что местные газеты... решили подходящим напечатать статью,
Pero no tengo otra opción. Y la razón por la que lo hago... es que un periódico local... ha publicado una polémica noticia... en la que se afirma que mantengo una relación secreta... con la secretaria del partido, Ingvild Steen.
Почему мы делаем это, Джина?
¿ Por qué hacemos esto, Gina?
Вот, почему мы делаем это...
Por eso quieren hacerlo.
Почему мы делаем это?
¿ Por qué tenemos que hacer ésto?
Я не понимаю, почему мы делаем это.
No entiendo por qué estamos haciendo esto.
Я даже не знаю, почему мы делаем это для вас.
Ni siquiera sé porqué hacemos esto por ti.
Тогда почему мы делаем это сейчас?
¿ Entonces por qué lo estamos haciendo ahora?
* Почему мы делаем это?
# ¿ Por qué hacemos eso? #
Это будет тяжелый бой. Вот почему мы делаем это.
Va a ser una lucha difícil.
Вот почему мы делаем это по-правильному.
Es por eso que lo hacemos bien.
Почему мы это делаем?
¿ Qué es lo que nos hace hacer esto?
Я продолжаю вам говорить почему мы делаем то, что он скажет. Вы испортите это, вы испортите все!
Te digo por qué hacía lo que decía lo vas a estropear, lo vas a estropear todo!
- Но мы знаем, почему это делаем.
- Pero sabemos por qué estamos haciendo esto. - Sí.
Тогда почему мы это делаем?
- Entonces, ¿ por qué lo estamos haciendo?
Мы Вам ничего дурного не делаем. - Почему Вы вмешиваетесь в это? - Я не вмешиваюсь.
No le hacemos daño, ¿ por qué interfiere con mi familia?
Как ты думаешь, почему мы все это делаем?
¿ Por qué crees que hacemos... lo que hacemos?
Вы понимаете почему мы это делаем.
¿ Entiendes por qué pasarás por esto?
Почему это не было первой вещью, которую ты спросила у нее, когда наняла? "Мэнди, скажи нам, что по-твоему мы делаем не так?"
¿ Por qué no le preguntaste al contratarla : "Qué hacemos mal"?
Если мы делаем это со школами, почему бы не делать этого в бизнесе и юридических фирмах?
¿ Si lo hacemos en colegios, por qué no en empresas y bufetes?
Кто-то занимается этим же с президентом я спрашивала почему мы не делаем это вместе?
Alguien hace esto con él y pregunto por qué no lo hacemos juntos.
Почему мы это делаем?
Por que hacemos eso?
Почему мы все еще делаем это?
Espera, ¿ por qué hacemos esto?
Почему мы никогда не делаем это за выпивкой?
¿ Por qué no salimos a tomar algo para hacer estas cosas?
Зачем мы это делаем, Харрис? Сэр? Почему у всей полиции по всей стране такую страсть к подставе богатых афро-американцев на преступления которых они не совершали?
Es típico de los campesinos conservadores pensar que los inmigrantes son el problema, pero en realidad, el problema es E.E.U.U..
почему, мы это делаем только в том случае...
¿ Por qué es que hacemos eso cuando la vida está en juego?
Мам, почему, когда мы на улице ты мне говоришь "не пялься", а сегодня мы только это и делаем?
- Mamá, ¿ cómo venimos a ver a estos tipos desde la esquina y me dices que no los quede mirando? ¿ Es todo lo que vamos a hacer hoy?
А почему это делаем именно мы?
¿ Por qué estamos haciendo esto?
Почему ты представляешь себе как мы это делаем?
¿ Por qué nos imaginas haciéndolo?
Ты хочешь пытать человека, который не имеет понятия, почему мы это с ним делаем?
Usted quiere torturar a un hombre que ha no sé por qué lo estamos haciendo con él?
'Ты хочешь пытать человека, что не представляет, почему мы это с ним делаем? '
"Usted quiere torturar a un hombre que ha no sé por qué lo estamos haciendo con él?"
Да, это верно. Почему мы делаем то, что мы делаем?
¿ Por qué hacemos lo que hacemos?
Джордж. Почему мы это делаем?
George. ¿ Por qué hacemos esto?
Почему вообще мы это делаем?
- ¿ Por qué haces esto?
Мы делаем это потому что, шеф Шепард предложил нам восстановить наши навыки отзывчивости к пациентам. вот почему.
Estamos haciendo esto porque el jefe Shepherd sugirió que repasemos las habilidades sensitivas de nuestro paciente, por eso.
Почему мы это делаем?
¿ Por qué estamos haciendo esto?
Ты не знаешь, почему мы это делаем?
¿ No sabes por qué te estamos arrestando?
Почему мы это делаем?
¿ Por qué haces esto?
Единственная причина, почему ты все еще жив сейчас это потому, что мы делаем работу.
El único motivo por el que ahora estás vivo es porque estamos haciendo un trabajo.
Это то почему мы делаем то что делаем.
esto es por lo que lo hacemos.
Знаете, время от времени мы забываем кто мы есть, и почему мы это делаем.
Sabes, de vez en cuando, nos olvidamos de quienes somos y por qué hacemos lo que hacemos.
Почему мы это делаем?
¿ Por qué hacemos esto?
Это может показаться странным, что мы заставляем их носить подшлемники, а также мужчины будут носить это но, вот почему мы это делаем
Puede parecer extraño que estamos haciendo que la gente llevar balaclave y los hombres usan estas cosas, pero esto es por qué lo estamos haciendo.
Ванесса, почему мы не делаем это чаще?
Vanessa, ¿ Por qué no hacemos esto más a menudo?
почему мы здесь 295
почему мы 120
почему мы не можем 23
почему мы говорим об этом 16
почему мы расстались 26
почему мы должны вам верить 17
почему мы это делаем 32
почему мы должны тебе верить 17
почему мы не можем быть вместе 16
почему мы остановились 148
почему мы 120
почему мы не можем 23
почему мы говорим об этом 16
почему мы расстались 26
почему мы должны вам верить 17
почему мы это делаем 32
почему мы должны тебе верить 17
почему мы не можем быть вместе 16
почему мы остановились 148
мы делаем это 98
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему вы молчите 35
почему ты спрашиваешь 515
почему я 963
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему вы молчите 35
почему ты спрашиваешь 515
почему я 963