Приятный вечер tradutor Espanhol
101 parallel translation
Ну, мистер Декстер, мы с Китти хотим поблагодарить вас за приятный вечер.
Kitty y yo le damos las gracias por una velada inolvidable.
Премного благодарен за столь приятный вечер.
Muchas gracias por una noche encantadora.
Это был приятный вечер.
Qué velada tan encantadora.
Уверен, я скажу от имени всех нас... если признаю, что это был весьма приятный вечер.
Seguro que todos piensan que ha sido una velada muy agradable.
Я надеюсь, что вы и ваши офицеры проведете приятный вечер в нашем доме. - Правда, Маргарита?
Querido coronel, confío que usted y sus oficiales disfruten de su estancia aquí.
Не хочешь провести приятный вечер?
¿ Pasaste una agradable velada?
Ты провела приятный вечер.
Yo quería una agradable velada social.
У нас будет приятный вечер.
Tendremos una noche entretenida.
Приятный вечер, а?
Feliz noche, ¿ hah?
Они проводят приятный вечер... и занимаются любовью
Pasan un atardecer placentero... y hacen el amor.
И я должен признаться вам, что это был очень приятный вечер.
Hasta entonces, he de decirle que había sido una velada maravillosa.
Спасибо за приятный вечер.
Gracias por la tarde.
- Бифи, правда приятный вечер? - Да, очень.
- Biffy, ¿ agradable velada?
Надеюсь, вы проведете приятный вечер.
Les deseo que pasen una noche agradable.
Ну для начала, как вы смотрите на то, чтобы провести со мной фантастически приятный вечер, посвятив его ночной рыбалке?
Para empezar, ¿ le gustaría pasar una velada agradable pescando de noche conmigo?
- Спасибо за приятный вечер.
Gracias por una noche tan agradable. Gracias.
- Зачем? Tакой приятный вечер.
- Es sólo el "ocaso" de la tarde.
Итак, идёшь, говоришь : "Спокойной ночи,.. ... спасибо за приятный вечер",..
Así que sales, dices : "Buenas noches, fue una grata velada..."
Но, знаешь ли, это был не самый приятный вечер в моей...
- No ha sido una tarde muy amena que digamos.
М-м-м... И... Э-э, благодарю вас за, э-э, приятный вечер, и...
Y... gracias por esta encantadora noche...
Спасибо за приятный вечер.
Gracias por la encantadora velada.
А как ты себе представляешь приятный вечер?
¿ Qué haces para divertirte, macho?
Спасибо за приятный вечер, мистер Кейси.
Gracias, señor Casey.
Просто пара старых друзей проводят вместе приятный вечер.
Sólo una pareja de amigos pasando una agradable velada juntos.
- Это был приятный вечер. - Да, для меня тоже.
- Lo he pasado bien.
Да, конечно, но, признаюсь, это был не самый приятный вечер в моей жизни.
Sí, desde luego. Aunque tengo que reconocer...
Ну, зачем отравлять такой приятный вечер?
¿ Por qué tienes que arruinar una linda cena?
Приятный вечер.
Hace una noche bonita.
Мы Вам устроим приятный вечер.
Le vamos a dar algo bueno.
Да, нынче в Лондоне трудно провести приятный вечер, не так ли?
Difícil tener una noche agradable en Londres, ¿ no?
Нам всем не помешал бы приятный вечер.
Todas necesitamos divertirnos por una noche.
Показать тебе, что такое приятный вечер?
¿ Le muestro un buen pasatiempo?
Благодаря хладнокровию вашего друга, мы все можем продолжить приятный вечер.
, mi niña, gracias a la sangre fría de su amigo, pasaremos todos una velada encantadora.
Уверен, что она умчалась сразу же, как только закончился приятный вечер.
Estoy seguro que tomó el primer tren de salida tan pronto como se dieron las buenas noches.
Спасибо, еще раз, за приятный вечер.
Gracias de nuevo por una velada sorprendentemente agradable.
Это был, правда, приятный вечер, Тим.
Fue una tarde muy agradable, Tim. En verdad.
Я просто хотел провести приятный вечер с твоей мамой.
Estoy intentando que pase una bonita noche.
Спасибо За Приятный Вечер И Всё? Ты Серьезно?
¿ Se llama "qué bueno verte, gracias por una hermosa velada"?
Большое спасибо за приятный вечер.
Gracias por una noche encantadora.
- Спасибо за приятный вечер.
- Gracias por una velada agradable.
- Приятный был вечер?
- ¿ Tuviste una velada agradable?
- Какой приятный был вечер, не правда ли, милая?
- Una velada agradable, ¿ no?
Я надеялся на приятный вечер.
Esperaba una gran velada.
Какой приятный прохладный вечер.
¡ Qué aire más suave!
- О... приятный вечер.
- Sí, que noche tan agradable...
Нет, ни капли. Вечер был очень приятный.
No, fue una velada muy agradable.
У нас будет приятный тёплый вечер.
Pasaremos una velada tranquila.
Какой приятный был вечер.
Era una tarde hermosa. ¿ Era?
Но в целом вечер был приятный?
En definitiva, ¿ una noche agradable?
- Такой приятный вечер!
¡ Qué agradable velada! . ¡ Tan amena!
- Приятный был вчера вечер...
- Linda noche la del otro día...
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечеринку 131
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечер пятницы 54
вечеринка только началась 22
вечеринка окончена 148
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечер пятницы 54
вечеринка только началась 22
вечеринка окончена 148
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечерние новости 26
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113