English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Просто подождите

Просто подождите tradutor Espanhol

201 parallel translation
Просто подождите.
Espere, por favor.
- Вы, парни, просто подождите немного, вот и всё.
- No se marchén...
Просто подождите и посмотрите.
Sólo observad y esperad.
Просто подождите немного, офицер.
Sólo un minuto, oficial.
- Просто подождите... - Здесь нечего смотреть.
No hay nada que ver aquí.
Просто подождите минуту.
Dame un minuto.
Просто подождите.
Un momento.
Просто подождите шесть месяцев, прежде чем уходить.
- Esperen solo seis meses.
Если не вернусь через пять минут... просто подождите ещё.
Si no vuelvo en cinco minutos esperen un poco más.
Тут что-то происходит. Да. Просто подождите минуту.
Espere un momento.
Просто подождите.
Sólo un momento, ¿ vale?
- Подожди, подожди, подожди. Просто подождите минуту.
- ¿ Qué quiere decir?
Просто подождите гребаный во-вторых, все в порядке?
Espera un maldito segundo. Déjame terminar.
Ну да, просто подождите.
Bueno, denle tiempo.
- Просто подождите.
- Sólo aguarde.
Простите, просто подождите секунду.
Lo siento, aguarde un segundo.
Эта кодировка очень запутанная. Просто... просто подождите секунду.
Este código es muy confuso Esperen un segundo
Хорошо, хорошо. Просто подождите немного.
¡ Espera, espera un segundo!
Просто подождите. Я говорю вам, что это не был роман.
Le digo que no era un romance.
Просто подождите.
Sólo espera un minuto.
- Просто подождите. Подождите.
Espera, espera.
Ладно, просто подождите.
Vale, esperad.
Просто подождите, пожалуйста.
Espera, por favor.
- Просто подождите!
- Sólo espera.
- Просто подождите минутку. |
- Espera un minuto.
- Просто подождите минутку.
- Que esperes.
Jong Gook, просто подождите немного.
Jong Gook oppa, sólo espera un poco.
- Ладно, просто подождите.
- Ahora, espere un momento.
Подождите минуту. Я просто хочу ее видеть.
Espera un momento Justo iba a ir a verla.
А вы просто расслабьтесь и подождите.
Relajaos y esperad.
Подождите. Он же просто забыл.
- Se le olvidó.
- Подождите, Вы не можете просто уйти.
- ¡ Pero no puedes irte!
Подождите, я не просто так задержался.
No problemo. - ¡ Oh, ya estuvo!
что я хотел, и, ну, я просто хочу пойти попробовать его на.. - Подождите минуту. Подождите минуту.
- Sólo iba a probármelo...
Подождите, просто хотел сказать...
Un momento, por favor.
Это просто рыбаки Подождите здесь, я схожу
Son pescadores... Los traeré aquí.
Подождите, подождите! Вы не можете назначить меня старшим партнером и просто выбежать из комнаты.
No puedes nombrarme socia y salir corriendo
Эй, подождите. Просто проверим, на одной ли мы странице. Когда мы найдем эту вампирскую секту мы их собираемся убить, правильно?
Para que estemos todos de acuerdo, cuando encontremos a este culto los matamos.
Просто... подождите.
Sólo... un momento.
Подождите. Я могу объяснить. Ладно, все это началось, потому что я... просто не могу быть чмошником.
Espere, puedo explicarlo... todo esto empezó porque...
Подождите, просто дайте..
- Espere, deje que...
Подождите, подождите, пожалуйста, просто выслушайте.
Espera, espera, por favor, sólo escucha.
Теперь, просто подождите!
Eso es lo que intento probar.
Если не нравится, просто подождите пять минут.
Buen clima, eh?
Просто подождите.
Tú espera
- Просто... подождите, подождите.
Solo... espera. espera, si yo...
Слушайте. Подождите, просто сядьте..
- Por favor, quédese sentada.
Ну подождите, старые компы меня просто убивают!
¡ Vamos, las computadoras viejas me vuelven loco!
Просто... подождите... Пока доктор О.Мэлли не найдет моего сына Пожалуйста.
Espere... a que el Dr. O'Malley encuentre a mi hijo.
Просто... подождите здесь.
Sólo... espere aquí.
Но вы просто подождите.
Pero ya verás...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]