Разве это не хорошо tradutor Espanhol
57 parallel translation
Разве это не хорошо?
" ¿ A que ha estado bien?
Разве это не хорошо для тебя?
¿ Te gustó?
Разве это не хорошо для Чинизи? Почему сицилийцы должны оставаться пещерными людьми?
¿ Los sicilianos tenemos que seguir siendo cavernícolas?
- Но... Но, я думаю, разве это не хорошо?
- Pero... ¿ y eso no es bueno?
Ты решаешь проблемы людей, разве это не хорошо?
Tú resuelves sus problemas, eso es genial, ¿ verdad?
Разве это не хорошо?
¡ Genial!
Разве это не хорошо?
No es algo bueno?
Парень, разве это не хорошо?
Chico, esto me hace sentirme bien.
Но разве это не хорошо?
Pero, ¿ eso no es bueno?
- Разве это не хорошо?
- ¿ No estamos bien allí?
Разве это не хорошо?
¿ No es bueno?
Тогда разве это не хорошо?
Entonces... ¿ no es algo bueno?
Разве это не хорошо, умереть в великой битве?
Que no es bueno morir en una gran batalla?
Но разве это не хорошо?
¿ Pero no es eso algo bueno?
Разве это не хорошо?
¿ Qué tiene de malo?
Разве это не хорошо?
¿ No es algo bueno?
Все прощено. Разве это не хорошо?
Todo es perdonado. ¿ No suena bien?
Разве это не хорошо?
¿ No suena bien?
Разве это не хорошо?
¿ No es eso algo bueno?
И разве это не хорошо, что папы и мамы уже нет и они не видят каким разочарованием стала их дочь?
¿ Y no es un alivio que papá y mamá no puedan ver qué decepción ha resultado ser su hija?
Разве это не хорошо?
¿ No es agradable?
Разве это не хорошо? Нет.
¿ Eso no es bueno?
♪ Разве это не хорошо?
* ¿ No sería agradable?
Разве это место не достаточно хорошо?
¿ Este lugar no es lo suficientemente bueno?
А когда от чего-то хорошо, разве не хочешь, чтобы это длилось вечно?
¿ No te gusta que lo bueno dure siempre?
Хорошо, разве это не мило?
Ok. ¿ Esto no es hermoso?
Разве это не хорошо, Уес?
¿ No, wes?
Хорошо, разве мы не можем проверить это маленьким прыжком?
Bueno, ¿ no deberíamos probarlo en un salto ligeramente más pequeño?
Хорошо, называй меня адвокатом дьявола, Кларк но разве ты не думаешь, что твои обвинения Лекса - это не слишком.
De acuerdo, me puedes llamar "el abogado del diablo", Clark, pero ¿ no crees que exageras al culpar de todo a Lex?
Хорошо, ты не можешь мне всё рассказывать, мы теперь не так часто видимся, как раньше, но если это что-то важное, разве ты бы мне не сказала?
Ok, probablemente no puedes contarme todo. No nos vemos tan seguido como solíamos pero si es algo grande, ¿ no me lo dirías?
Разве это было бы не хорошо?
¿ No fue bueno eso?
Разве ты не думаешь, что это хорошо для меня и плохо для тебя?
No piensas que es bueno para mi, malo para ti?
Хорошо тогда что это? разве это не Volvo?
Muy bien, entonces ¿ qué son esos si no son zapatos Volvo?
Я не эксперт в вопросах морали, но разве это хорошо?
No soy experto en moralidad, ¿ pero eso no está mal?
А это разве это не может быть хорошо?
¿ Podría ser eso algo bueno?
- Хорошо, это работа. Но разве оно того не стоит?
- Y está bien, cuesta. ¿ No vale la pena?
Разве вы ее не так рисуете? А это хорошо для Фонда Еврейской Лиги?
¿ No se dibuja así? ¿ Es bueno para el Fondo de la Liga de judíos?
Хорошо, Ваша честь, прошу прощения, но разве это не слишком много?
Vale, Su Señoría, lo siento, pero, ¿ no suena eso un poco excesivo?
Разве это не здорово, что Джим и Майк так хорошо ладят?
¿ No es esto grande? ¿ La forma en que Jim y Mike se la están llevando tan bien?
Хорошо, но разве это - я не сделал с Вами.
Bien, pero esto no se ha... No he terminado contigo.
Я бы сказал, что это может быть опасно. Разве я не говорил, что мы хорошо проведем время?
Puedo ver que esto se va a poner feo. ¿ No te dije que ese fue un buen momento?
Не может быть, если кто-то заботился о тебе, очень хорошо заботился о тебе... если этот человек сделает что-либо для тебя, если ваше благополучие было его единственной мыслью... разве это невозможно, что ты смогла пробудить чувства в нём?
¿ No puede ser que si alguien cuida de ti, cuida mucho de ti... si esta persona hiciera cualquier cosa por ti, si tu bienestar fuera su único interés... es imposible que tú quizás empezaras a sentir algo por él?
О, хорошо, разве это не мило.
Oh, bueno, no es tan agradable.
Разве это не будет хорошо, сенатор Дойл?
¿ No estaría bien, senador Doyle?
Ах... Разве это звучит не хорошо?
¿ No suena bien?
Да, может жить по правилам хорошо, но если не нарушать их иногда, разве это жизнь?
Sí, pero vivir con reglas está bien, pero si nunca las rompes, ¿ estás viviendo de verdad?
– Хорошо, разве ты не должен выяснять, кто это сделал?
- Bien, ¿ no vas a averiguar quién lo hizo?
Разве все это пойти не так, или это хорошо по вашим стандартам?
¿ Fue todo mal o esto es bueno según tus expectativas?
Хорошо, этого не будет, но даже если и прорвуться разве это плохо?
Bueno, no lo harán, pero incluso si lo hicieran, es que una cosa tan mala?
Хорошо, но ты разве не понимаешь, что это значит?
Vale, ¿ pero no ves lo que esto significa?
Хорошо, что это не повторится. Разве что захочешь всё вернуть.
Me alegra no tener que hacer esto otra vez. A menos que quieras revertirlo.
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33