English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Разве это честно

Разве это честно tradutor Espanhol

43 parallel translation
Но, мы на буксире. Разве это честно?
¿ Te parece justo que te remolquen?
- Разве это честно?
¿ Es eso justo?
Разве это честно?
¿ Eso es justicia?
Разве это честно?
¿ Qué paso con eso de ser honesto?
Видите ли, я заехал в гараж, решил не парковаться и хочу уехать но работники настаивают на плате в два доллара! Разве это честно?
Entré al garaje y decidí no estacionar, ahora quiero salir... e insisten en cobrarme dos dólares. ¿ Es justo?
Разве это честно?
¿ Es eso justo?
И самое главное, я буду бездомным. Разве это честно?
Y además, me quedaré sin casa. ¿ Es eso justo?
Но разве это честно - так поступать?
¿ Pero algo así sería justo?
разве это честно?
Eso serìa bueno
Разве это честно?
¿ No es deshonesto?
А вы меня арестовали, а Алана Саммерса хотите спасти. Разве это честно?
Así que me arrestan a mí y quieren rescatar a Allan Summers, ¿ es justo?
Разве это честно?
Una antigua amiga, Jenny, jugaba al fútbol, estaba a punto de saltar a la fama.
Разве это честно?
- Porque quiero. ¿ Y esto es justo?
Разве это честно?
¿ Cómo es eso justo?
Разве это честно?
Eso no es sexista?
Разве это честно?
¿ Es justo?
Разве это честно?
¿ Y eso es justo?
Разве это честно?
¿ Crees que es justo?
Разве это честно, давать решать этому судье?
¿ Es justo que sea este juez el que decida esto?
Разве это честно?
¿ Cómo de justo es eso?
Разве это честно, что кто-то может сделать всего один звонок, полностью разрушить нашу жизнь и остаться неизвестным?
No es justo que alguien haga una llamada y nos arruine la vida completamente, y consigan ser anónimos.
Разве это честно?
¿ Cómo eso es justo?
И разве это честно?
¿ Y cómo es eso justo?
Разве это честно?
¿ Y es así de sencillo?
Постоянно происходит. Но разве это честно?
¿ Pero es justo?
И еще мой пиджак пострадал. Разве это честно?
Y luego mi chaqueta se arruinó. ¿ Cómo es eso justo?
А я нянчился с пустым самолетом. Разве это честно?
Y yo estaba cuidando un avión vacío. ¿ Cómo puede ser justo eso?
Ну разве это честно?
¿ Qué tiene eso de justo?
Разве это честно?
¿ Cómo es todo esto justo?
- Разве это честно?
- ¿ Cómo es eso justo?
Разве это честно?
¿ Y eso te parece justo?
А разве честно, что ты нацепил плащик и тебе за это всё дают?
¿ Es justo que te pongas una capa y obtengas cosas gratis?
Разве это не честно?
¿ No es simple justicia?
Разве это честно?
Tu tienes la apariencia, tambien. ¿ Como puede ser justo eso?
Разве вас это интересует, если честно.
¿ Te preocupa honestamente?
Честно. Разве это так трудно?
Honestamente, ¿ qué tan difícil puede ser?
Честно говоря, Джесс, если ты справляешься, то разве это сложно?
Honestamente, Jess. ¿ Si tú puedes manejarlo, cómo de difícil puede ser?
Честно, разве мы все не предпочли бы таблетки, если бы хотели сделать это?
Honestamente - ¿ No tomaríamos todos pastillas si fuéramos a hacerlo?
Разве это не честно?
¿ No es injusto?
Разве не может парень жить честно, создавая зомби и продавая им мозги трупов? А? "Двое это не так уж плохо".
¿ No puede uno tener una vida honesta creando no-muertos y venderles cerebros? "Dos no es tan malo".
Честно говоря, разве это важно.
Y a decir verdad, no creo que realmente importe.
Честно говоря... разве это разумные опасения?
Honestamente... ¿ eso es miedo razonable?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]