English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Разве это не весело

Разве это не весело tradutor Espanhol

44 parallel translation
Разве это не весело?
¡ Que divertido!
Разве это не весело?
¿ Qué, te gusta?
Разве это не весело, а?
- Es divertido.
Разве это не весело? !
¿ No es divertido?
Разве это не весело – ходить без обуви? Я бы хотела чтоб некоторые из нас носили обувь.
¿ No es divertido? No llevar zapatos. Algunos deberían llevar los zapatos puestos.
Мы никогда не делились жещинами, так ведь, Тед? Разве это не весело?
Nunca hemos compartido una mujer, ¿ verdad, Ted?
Разве это не весело?
No es divertido?
- Разве это не весело?
- ¿ A que es divertido?
Разве это не весело?
¿ Qué divertido, no?
Разве это не весело?
¿ No es esto divertido?
Но разве это не весело?
¿ Pero no fué divertido?
Разве это не весело, Джей?
¿ No es divertido, Jay?
Разве это не весело.
¿ No es divertido?
Разве это не весело?
¿ No sería divertido?
Разве это не весело?
¿ No es divertidísimo?
Это было бы здорово. Разве это не весело?
Eso sería genial. ¿ No sería divertido?
Разве это не весело?
A poco no fue divertido?
Разве это не весело? [Chuckles]
¿ No es divertido?
Разве это не весело?
¿ A que es divertido esto?
- Разве это не весело?
- ¿ No es divertido?
- Мама, я и анатомия, разве это не весело?
- Mamá y yo con la anatomía. - ¿ No es divertido?
Разве это не весело?
¿ No le parece divertido?
Старик, разве это не весело?
Amigo, eso es parte de la diversión.
Разве это не весело?
¿ Ves qué divertido?
Разве это не весело?
¿ No será divertido?
Разве это не было бы весело?
¿ No hubiera sido genial? ¿ No hubiera sido genial, Hank?
Разве это не весело, малыш?
¿ No es divertido, chaval?
Никто не говорил, что это будет весело. Разве я говорил, что будет весело?
Nadie dijo que esto sería divertido. ¿ Dije...?
Разве это не звучит весело?
¿ No suena divertido?
Ну это конечно было весело сначала, Но разве ты не чувствовала себя глупо потом? Наверно ты права
Fue divertido un tiempo pero, ¿ no te sientes tonta?
Разве это не весело?
¿ No es divertido?
Что если мы все оденем пижамы, разве это не будет весело?
¿ Qué tal si todos nos ponemos nuestros pijamas ahora? ¿ No sería divertido?
Разве это будет не весело?
¿ Cuánta diversión es que va a ser?
- Разве это не должно быть весело?
- Esto tenía que ser divertido, ¿ sabes? - Lo complicas demasiado.
- Разве это звучит не весело?
- Sí. - ¿ No suena divertido?
Разве это будет не весело?
¿ No te parece divertido?
побыть наедине. что ты впутал в это Киноситу. Разве нам обоим не было весело...
¿ No fue divertido para ustedes...
И разве не весело будет уничтожить всё это? Давайте не будем привлекать к себе нежелательное внимание. Добрый вечер, офицер.
¿ Y no será divertido derribarlo? No atraigamos atención no buscada sobre nosotros.
Я знаю, это было не совсем по плану, но разве не было весело видеть первоначальную команду Стрелы в работе?
Bien, sé que ha sido un fiasco pero, ¿ no fue divertido volver a reunir al Team Arrow original?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]