Разве это правильно tradutor Espanhol
57 parallel translation
Разве это правильно?
- ¿ Es así?
Разве это правильно?
- Suponiendo que se equivoquen.
Разве это правильно?
¿ No es un error? Piensa de nuevo
Я завязал, но разве это правильно — подвести их?
Estoy reformado pero, ¿ no les decepcionaré?
То дать ему по носу - разве это правильно?
No es la respuesta apropiada
Шеф приказал не рассказывать об этом случае ни одной организации, но разве это правильно?
El Jefe dijo que no permitiéramos que ninguna agencia se enterara, ¿ ok?
- Разве это правильно?
- ¿ No está mal eso?
Однако, разве это правильно, перекладывать всю вину на это?
Sin embargo, no esta mal culparlos?
Но разве это правильно, что некоторые из ваших моделей являются преступниками?
¿ Pero no es verdad que algunos de tus modelos de conducta son criminales?
Я думаю, разве это правильно? Он был не такой крутой?
Quiero decir, qué injusto es eso ¿ Él no era lo suficientemente genial?
Возможно. Но разве это правильно?
Pero, ¿ es la correcta?
Разве это правильно.
Ocultalo bien.
Разве это правильно?
¿ Cómo puede eso estar bien?
Разве это правильно, мистер Спенсер?
¿ No es eso correcto, sr. Spencer?
Разве это правильно?
¿ Es correcto?
Разве это правильно?
¿ Cómo está bien esto?
Разве это правильно?
Ahora, ¿ cómo está bien eso?
В смысле, разве это правильно?
¿ Eso les parece bien?
Ваша Честь Разве это правильно забрирать ребенка у отца, который так ее любит хотя мама ее любит тоже
En fin Señor juez Yo creo que no puedes darle un padre a una niña dejar que se encariñe y luego quitarle su papá solamente, porque la mamá ya lo penso bien.
Разве это правильно, что вы бомбите нас безнаказанно, а весь мир дает вашему президенту премию мира?
¿ Es correcto... que nos bombardeen impunemente y que el mundo le de a su presidente un premio a la Paz?
Подожди, подожди! Разве это правильно?
¡ Espera, espera!
Разве это правильно?
- ¿ Es eso correcto?
Разве это правильно?
¿ Eso no está mal?
Разве это правильно, что ты решаешь, останется ли Дэнни в этой школе?
¿ Cómo es apropiado que tú tengas algo que decir en el futuro de Danny Desai en este instituto?
Разве это правильно?
¿ Cómo es justo esto?
Разве это правильно?
¿ Cómo es eso lo correcto?
Уолтер, разве это правильно?
Walter ¿ te parece bien eso?
Разве ты не думаешь, что это правильно?
No cree que esta justo en lo adecuado?
Разве правильно, когда это делают две девочки?
Sí, pero no está bien que lo hagan dos chicas.
Это значит - работы прибавиться, правильно? Разве у нее не должно быть лучшей системы поощрений?
Eso supone más trabajo. ¿ No debería usar otro sistema de incentivos?
Разве это не правильно?
¿ No es eso funcionar?
Разве это не правильно?
¿ Crees que esa es una buena táctica?
Разве это правильно?
¿ De verdad?
Разве это... правильно?
¿ No parece... incorrecto?
А разве это не правильно, проявлять заботу о моих студентах?
¿ Está mal preocuparme por mis alumnos?
Разве это не прекрасно и правильно?
¿ No es esto encantador y normal?
- Разве это не правильно, Кен?
- ¿ No es correcto, Ken?
Разве это не правильно, все?
Gente, es eso cierto?
Это правильно, разве нет?
Es algo bueno, ¿ no?
Разве ты не хочешь покинуть это место, сделав хоть что-то правильно?
¿ No quieres salir de este lugar habiendo marcado una diferencia?
Иногда это правильно - совершать плохие поступки ради благого дела, разве нет?
A veces, hacer algo malo por una buena razón lo justifica, ¿ no?
Да... я имею в виду, может быть, ты делаешь что-то неправильное, но это именно то, что ты должен делать, а значит, это правильно, и разве тогда это делает тебя плохим человеком?
Sí. A ver, puede que estéis haciendo algo malo, pero si es lo debido y si se hace por bien, ¿ eso te convierte en alguien malo?
Ну разве что ты не совсем правильно это произнес.
Salvo que no lo pronunciaste muy bien.
Ведь... то, что он говорит, разве это не правильно? Правильно?
¿ Correcto?
Это разве правильно - уходить?
¿ Cómo es algo bueno que te marches?
- Разве это не правильно?
- ¿ Esta no es la forma correcta?
Джерри Маркэм когда-то испортил вам жизнь, а теперь была угроза, что он снова это сделает, и это вас чрезвычайно разозлило, настолько, чтобы пустить его под откос... и Джон должен был поступить правильно, независимо от последствий, разве нет?
Jerry Markham arruinó tu vida una vez y ahora estaba amenazando con hacerlo otra vez, así que te puso sumamente enfadada, lo bastante enfadada como para hacerle salir de la carretera... y John quería hacer lo correcto, sin importarle las consecuencias, ¿ verdad?
Разве это не правильно, ЭрДжей?
¿ No es eso cierto, RJ?
Но разве никогда не видеть друг друга, это правильно?
Pero si nunca nos vemos otra vez, eso es hacer lo correcto?
Разве это не правильно, Кости?
¿ No es cierto, Bones?
Разве это не правильно?
¿ Por qué es malo?
разве это не прекрасно 129
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123