Сколько с нас tradutor Espanhol
78 parallel translation
" нтересно, сколько с нас спросит.
Me pregunto cuanto querrá por eso.
Сколько с нас?
¿ Cuánto dinero es?
Билл! Сколько с нас?
Bill, la cuenta.
Может быть. Сколько с нас?
Tal vez. ¿ Cuánto le debo?
Сколько с нас?
¿ Cuánto es?
Сколько с нас?
¿ Cuánto debemos?
Сколько с нас?
S �, yo pago. � Cu � nto? - $ 4.00.
Еще раз, сколько с нас?
¿ Cuánto has dicho que era?
Сколько с нас?
¿ Cuánto cuesta eso?
- Сколько с нас?
- ¿ Cuánto es?
Сколько с нас за это?
¿ Cuánto nos va a costar esto?
"Жаль будет с ней расставаться, ведь она ещё не видела этих мест". "Пусть остаётся и живёт у нас, сколько сама захочет".
Por lo tanto, Mary puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras.
- Сколько с нас?
- ¿ Cuánto es, Sra. Beaton?
Через месяц у нас с ним будет столько же общего, сколько с кораблем, наполненным мышами.
En un mes, tendrá tanto en común con nosotros... Necesito recomendaciones, Spock, no advertencias vagas.
- Сколько с нас, Лайл?
Me quedaré con sus camiones, y me sentaré a esperar. ¿ Cuánto quieres, Lyle?
И у нас столько же шансов пообщаться с ними сколько у муравья - пообщаться с нами.
Y tenemos la misma suerte de poder comunicarnos con ellos... Lo sabemos, hemos tratado.
Я идею в виду, сколько жизней было потеряно или сломано с тех пор, как она позвала нас сюда?
¿ Cuántas vidas se perdieron desde que nos convocó aquí?
В городе с бешеным ритмом, где воскресную газету ты получаешь уже в субботу можно ли осознать, сколько времени осталось у каждого из нас?
En una ciudad veloz, el periódico del domingo llega el sábado. ¿ Cómo saber cuánto tiempo nos quedaba?
Это ж сколько ВМW берет с нас за фирменную краску машины?
¿ Qué nos cobra BMW por la pintura?
Сколько из этого твои? Все будет зависеть от настроения дяди прокурора, а он нас спросит, сотрудничал ли ты с нами?
Tu condena dependerá del estado de ánimo del fiscal... y él nos preguntará :
возможно, по этой причине мы не грели воды столько, сколько было необходимо. Так или иначе, у нас не было с собой столько газа.
Por esa razón, quizás no nos hidratamos como deberiamos haberlo hecho pero no teníamos mucho gas tampoco.
Сколько они давали тебе за нас с Ривер на Ариэле?
¿ Cuánto te ofrecieron por entregarnos a River y a mí en Ariel?
Ну, учитывая, сколько раз ты спасал мою задницу при уплате налогов, не говоря уже о той чудесной программе, которую ты для нас разработал, чтобы Линц могла остаться дома с ребёнком ты бы идеально подошёл.
Mm-hm. Bueno, teniendo en cuenta la de veces que me has salvado el culo con los impuestos, sin mencionar el programa increíble en que nos metiste para que Linz pudiera quedarse en casa con el niño... Serías la persona perfecta.
Просто... Мне неловко говорить это после того, как ты спас мне жизнь, но, в команде с тобой, сколько бы жизней я не имел, мне все равно их не хватит. Вся ответственность за расследование лежит только на нас двоих.
Es solo que... dudaba decir esto después de que me salvaras pero cuando hago equipo contigo no importa cuantas vida tenga, no me van a alcanzar.
Сколько у нас с собой денег?
Tenemos que averiguar algo. ¿ Cuánto dinero tenemos?
Вы видите, сколько у нас дел... Я настаиваю : вы должны идти с нами.
Insisto en que nos ayude, como doctor.
У нас бьıло собрание, одно из этих огромньıх собраний с 40 людьми, Джеффри и всеми, и стоял вопрос того, что там не бьıло столько смеха, сколько могло бьı бьıть.
Estâbamos en una reunión, una de esas reuniones gigantes con 40 personas, Jeffrey y todo el mundo, y nos enfrentábamos al problema de que la escena no era tan divertida como debía.
Сколько раз он просил нас... обращаться с ним как со взрослым?
Cuantas veces él pidió ser tratado como un adulto?
Сеньор, сколько с нас?
Señor, ¿ cuánto tenemos aquí?
Сколько еще мы будем сидеть и ждать, пока... И я говорю вам, не верьте брокерам с Волл Стрит, ибо именно они довели нас до нынешнего состояния.
¿ Cuánto más nos vamos a sentar a ver nuestra economía caer así que les digo ¡ no escuchen a los corredores de Wall Street porque ellos son quienes nos pusieron en esta situación!
А сколько будет стоить парный танец для нас с этим джентельменом?
¿ Cuánto costaría para este caballero y yo tener un agradable baile para parejas?
С учетом того, сколько у нас времени, думаю, это наш главный козырь.
Teniendo en cuenta el tiempo que tenemos, Creo que esta es nuestra mejor opción.
Слушай, а во сколько у нас вечером эта встреча с Риком и Сэнди?
Si. Oye, ¿ a que hora tienes esa cosa esta noche, con Rick y Sandy?
Смейтесь, сколько хотите, но я думаю, что у нас с Этель что-то есть.
Riete todo lo quieras, pero creo que Ethel y yo tenemos realmente algo.
Мы в кои-то веки выбрались в поездку, и наши места не вместе, Да и вообще, кто знает сколько еще семейных отпусков у нас будет, поэтому, не могли бы вы пересесть вот к тому мужчине, чтобы мы могли сидеть рядом с нашими детьми?
Estamos en un viaje de una-vez-en-la-vida, y nuestros asientos no están juntos, y quien sabe cuantas vacaciones familiares nos quedan, así que, señora, ¿ le importaría sentarse cerca de este caballero de aquí, así nosotros nos podemos sentar con nuestros hijos?
Сколько лет Чарли? Какое-то время у нас с Китом все было замечательно,
¿ Cuántos años tiene Charlie? Seis. Keith y yo estuvimos muy bien por un tiempo, y luego no tan bien.
Сколько прошло с тех пор, как ты нас оставил?
¿ Cuánto tiempo pasó desde que nos dejaste?
Мешок с деньгами, сколько у нас денег?
Reserva de dinero, ¿ cuánto tenemos?
- Ого! - Сколько с нас?
- ¿ Cuánto es?
А сколько у нас с вами было приключений!
Piense en todas las aventuras que hemos tenido.
- С ума сойти. Посмотрите на нас. - Сколько воспоминаний.
Que loco, miren eso, muchos recuerdos.
Мы все беспокоимся о том, сколько его у нас с ней.
Nos preocupaba cuánto tiempo tendríamos con ella.
Боже это так потрясающе что вы были с моим папой друзями на протяжении.... хз.. сколько лет и теперь у нас появилась связь.
Es increíble que hayas sido el amigo de mi papá por años y que ahora tengamos esta conexión.
Сколько у нас копий "Знакомства с Факерами" в наличии, Шелли?
Cuántas, ¿ cuántas copias de "Meet the Fockers" tenemos disponibles, Shelley?
Присутствие обязательно! Сколько у нас с Кеннетом времени?
¿ Cuánto tiempo tenemos Kenneth y yo?
Скоро ты сможешь проводить с ней сколько угодно времени, но сейчас у нас с Ханной будет взрослый разговор.
Hey, pronto será capaz de pasar todo el tiempo que quiera con ella, pero ahora mismo, Hannah y necesito tener una conversación adulta.
Я не представляю, сколько будет стоить покупка Сиэттл Грейс, но я гарантирую, что это больше, чем если четверо из нас объединятся.
No tengo ni idea de cuánto va a costar comprar el Seattle Grace, pero te puedo garantizar que es más de lo que nosotros cuatro hemos reunido.
Сколько у нас с тобой снежных дней осталось?
¿ Cuántos días nevados más pasaremos juntos?
Так, от нас требуется лишь продержаться на тусе ровно столько, сколько нужно для подтверждения, что у Петуха есть тату с базукой.
Todo lo que tenemos que hacer ahora es apurarnos a la fraternidad lo suficiente... y confirmar que "Rooster" tiene que tatuaje bazooka.
Напомни мне, на сколько кораблей навела нас Гатри с тех пор, как вы двое разошлись?
Recuérdame, ¿ cuántas pistas nos han dado los Guthrie desde que ustedes se separaron?
Вы не представляете, сколько у нас свинок оттуда с раздражением на лапках, а некоторые только и пускают слюни.
No puedo decirte cuantas granjas de cerdos tienen que entrar aquí con los Bumblefoot o las babas.
сколько стоит 153
сколько сейчас времени 174
сколько с меня 176
сколько себя помню 86
сколько сможешь 74
сколько сейчас 25
сколько сможем 60
сколько сможете 55
сколько смогу 89
сколько смог 17
сколько сейчас времени 174
сколько с меня 176
сколько себя помню 86
сколько сможешь 74
сколько сейчас 25
сколько сможем 60
сколько сможете 55
сколько смогу 89
сколько смог 17
с наступающим 16
с нас хватит 43
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
с нас хватит 43
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328