Скоро будет tradutor Espanhol
2,834 parallel translation
Он скоро будет дома
Estará pronto en casa.
Мой дорогой сын Георг пригласил меня разделить его радость, что у него скоро будет наследник.
Mi querido hijo, Jorge, me invitó, para compartir su alegría por tener pronto un heredero.
Она скоро будет здесь.
Lo superará.
Да, просто мой пасынок скоро будет дома, и... это было бы...
Sí, es solo que mi hijastro va a estar en casa pronto y... Lo pillo.
Она принадлежала моей матери, а до этого - бабушке, и скоро будет принадлежать тебе.
Fue de mi madre una vez y de su madre antes de eso, y pronto será tuyo.
Мой адвокат скоро будет здесь, так что...
Mi abogado debería llegar pronto.
Скоро будет много денег.. Ты знаешь?
Mucho dinero entrando, ¿ sabes?
Бонни скоро будет здесь, и она все исправит, и все будет хорошо.
Bonnie estará aquí pronto, y lo arreglará todo y estará todo bien.
Я возьму плавательные подгузники. Думаю, у нас еще не скоро будет собственный дом.
Tengo pañales para bañarse.
Это значит что она скоро будет в сознании?
¿ Eso significa que despertará pronto?
Эми скоро будет здесь. и она ожидает получить идеальный подарок.... чтож, малыш.
Amy estará aquí en nada, esperando el regalo perfecto por San Valentín, así que... es tu turno, chica.
– Мой пасынок скоро будет дома, и...
- Mi hijastro vendrá enseguida y...
Финансовая независимость скоро будет нашей.
La independencia fiscal pronto será nuestra.
Но он скоро будет?
¿ Pero él vendrá?
- Обед скоро будет готов.
La cena no tardará.
Мы скоро будет родителями.
Vamos a ser padres pronto.
Она скоро будет дома.
Vendrá a casa pronto.
У нас есть ребенок и скоро будет еще один.
No lo voy a hacer. Lo vas a hacer. Casi todo el mundo lo hace.
Мама Мэтью скоро будет здесь.
¿ Señora? - Oye, ¿ cuál es el nombre de tu madre? - Rachel.
Ну, у тебя скоро будет такая возможность.
Ahora tienes tu segunda oportunidad.
Фантастическая работа, красивая жена, скоро будет ребенок.
Un trabajo elegante, una mujer preciosa, un bebé en camino.
Скоро будет проходить гонки Бэй Ридж и я должен помочь Шону.
Ya sabes que pronto es la carrera de Bay Ridge, y se supone que yo ayudaré a Sean.
мой кавалер скоро будет здесь это займет пару секунд
Mi cita llegará en cualquier momento. Esto tomará solo dos segundos.
Скоро будет здесь.
Lo tendré aquí pronto.
О, она скоро будет здесь. Детка, пожалуйста, мы можем поговорить об этом завтра?
Estará aquí pronto. ¿ Nena, por favor, podemos hablar de esto mañana?
Довольно скоро ваша раса будет уничтожена, но ты умрешь прямо сейчас. Я не могу пошевелиться.
La raza Guardiana será enterrada muy pronto, pero tú morirás ahora.
Скоро наша медицинская система будет такой же отличной как в Канаде.
Pronto nuestro sistema medico será tan bueno como el de Canadá.
Будет в порядке. Я все еще работаю над тем, чтобы освободить его, это будет скоро. Это я.
Lo estará.
- Скоро их не будет.
- Se irán pronto. - Gracias.
Да, Антон сказал, что скоро у нас будет росток.
Sí, Anton dice que podríamos tener una cosecha pronto.
Скоро у нас будет выпускной экзамен - Да.
Bueno, pronto tendremos nuestro examen final...
Скоро у нее все будет получаться.
Bien, mejorará con el tiempo.
Скоро один из них будет вынужден уступить.
Pronto, uno deberá ceder.
Ты не скоро избавишься от этой штуки, если твой друг будет продолжать тебя поощрять.
No te vas a poder deshacer de esa cosa muy pronto si tu amigo sigue dejándote regalos en la puerta.
Я надеюсь CSU будет работать быстрее, чем обычно. И мы скоро вернемся домой.
Espero que los forenses sean más rápidos de lo normal y podamos dejar de molestarte.
Скоро у нас будет официальное подтверждение.
Pronto tendremos la confirmación oficial.
Скоро рабам будет лучше, чем мне.
Pronto, los esclavos estarán mejor que yo.
Если победа будет скорой, мы сможем вызволить мальчиков.
Y esperar una derrota rápida para alcanzar a los niños antes de que sufran algún daño.
Он скоро вернется, и все будет хорошо.
Volverá pronto y estará a salvo de nuevo.
Хорошо, что скоро у тебя будет секс.
Qué bueno que tendrás sexo pronto.
- Препарат будет поддерживать его в стабильном состоянии до приезда скорой.
La medicina del Bolígrafo debería mantenerle estable hasta que llegue la ambulancia.
- Скоро уже будет три года.
- Casi tres años.
Скоро от раны не останется и следа, все будет как прежде.
No arroje tan pronto sus tripas sobre una bandeja, si no le importa.
Но я знаю, скоро это произойдёт, и это будет страшно.
Pero sé que está llegando y va a ser malo.
Хансен, у вас скоро не будет поддержки с воздуха.
Hansen, vas a perder la vista aérea.
Скоро у тебя будет новый дом, да?
Vas a tener un nuevo hogar, ¿ verdad?
Скоро у меня будет экзамен, и мне нужно попрактиковаться, чтобы хорошо его сдать.
Bueno, pronto me va a tocar mi turno dental, y necesito practicar para que me vaya bien.
"Скоро останутся только немцы, и не будет нацистов."
Pronto solo habrá alemanes, y ningún solo nazi.
Скоро у него будет нужная ему аудитория.
Pronto tendrá la audiencia que necesita.
Скоро, это место будет твоей "Крепостью Одино-Тедства." ( прим. у Супермена была "крепость одиночества" )
Pronto, este lugar se convertirá en tu "Fortaleza de la Ted-ledad"
Скоро это же будет и с нашими пенисами, да?
Eso va a ser nuestros penes más tarde, ¿ no?
скоро будет здесь 20
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет круто 131
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73