English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тебе нужен

Тебе нужен tradutor Espanhol

4,830 parallel translation
Монро - тот редактор, который тебе нужен.
Munroe es el editor adecuado para este libro.
Я думаю, что тебе нужен отпуск.
Porque creo que podrías tomarlo como un descanso.
- Тебе нужен не я.
No es a mí a quien quieres.
В ту минуту, когда тебе нужен кто-то, они просто появляются.
En cuanto necesitas a alguien, aparece.
Не ищи, мы те, кто тебе нужен!
¡ No busques más, somos tus hombres!
Наверное тебе нужен тот, кто разрешает дела посерьезнее разводов и защиты права собственности.
Puede que necesites alguien que hace más... que divorcios y transferencias de títulos.
Так, в общем : когда я ехал сюда, я думал о том, что ты говорила, типа, что тебе нужен перерыв, чтобы о тебе кто-то заботился...
Cuando venía en camino... pensaba en muchas de las cosas que me dijiste...
- Тебе нужен кто-то, кто поручится за твоё хорошее поведение. - Да, босс.
- Si, jefe.
А теперь я - женушка.... и тебе нужен кто-то новый на стороне.
Así que ahora soy la mujercita... Y tú necesitas una nueva amante.
Тебе нужен кто-то, с кем можно сбежать, кто даст тебе толчок.
Usted necesita a alguien que puede ejecutar con, alguien que va a empujar a la orilla.
Брэд, все знают, что тебе нужен новый хит, и больше, чем собутыльник.
[Risas] Brad, todo el mundo sabe que se necesita un nuevo programa de éxito más de lo que necesita un compañero de copas.
Но и я тебе нужен. Пока что.
Y tú me necesitas... por ahora.
Я знаю, зачем тебе нужен этот форт.
Entiendo por qué necesitas ese fuerte.
Я знаю, зачем тебе нужен этот остров.
Entiendo por qué necesitas esta isla.
Я тот, кто тебе нужен.
Soy al único que buscas.
Если тебе нужен стимул для твоих людей, Я знаю, его команда держит часть от последней добычи, которая, полагают, высочайшей ценности.
Si necesitas algo para inducir a tus hombres a la acción sé que su tripulación guarda algo de su último botín que consideran de gran valor.
Я могу дать тебе любой правовой совет, какой тебе нужен.
Puedo darle cualquier consejo legal que pueda necesitar.
Тебе нужен очередной заём?
¿ Quieres otro préstamo?
- Здравствуй, милая. - Тебе нужен плащ получше.
- Necesitas un abrigo mejor.
- Тебе нужен ионический браслет, он заземляет.
Necesitas un brazalete iónico para que no pase.
Для чего он тебе нужен?
¿ Qué harás con eso?
Ты выглядишь так, будто он тебе нужен, а я хорошо делаю массаж шеи.
Parece que podrías necesitar uno, y yo doy buenos masajes.
Хочешь не хочешь, Ричи, но тебе нужен Хэннеман.
Te guste o no, debes quedarte con Russ.
Я уверен, что я тебе нужен чтобы...
Estoy bastante seguro de que me necesita
- Какой ответ тебе нужен?
- ¿ Por qué lo preguntas?
Брюс, тебе нужен грандиозный успех.
Tienes que hacerlo a lo grande, Bruce.
Тебе... Тебе нужен партнер на твоей стороне.
Tú... necesitas una compañera a tu lado.
– Тебе нужен дом в Картахене?
¿ Vos querés tu casita en Cartagena?
Но тот, кто тебе нужен, должен быть абсолютно уверен в себе.
El que realmente deberías estar buscando... Es el totalmente seguro, ya sabes.
По твоим словам, раз ты ничего не смыслишь в искусстве, тебе нужен ценник, чтобы оценить, хорош я или нет.
Estas diciendo que por el hecho de no saber nada sobre arte, necesitas una etiqueta con el precio para saber si el mío es bueno o no.
Пупс, тебе нужен доктор.
Fats, necesitas un terapeuta.
Тебе нужен настоящий соперник.
Quieres al pez gordo.
Тебе нужен ещё один привод?
¿ Cuando acabes arrestada otra vez?
Я тебе нужен чистый.
Voy a limpiarme para tí.
Иногда тебе нужен запасной выход.
A veces, necesitas una vía de escape.
Если тебе нужен парень - закидывай удочку в другом месте.
Si buscas novio, te convendría pescar en otras aguas.
Он тебе нужен, чтобы вынести трусы из тюрьмы.
Lo necesitas para sacar las bragas.
" Тебе не нужен адвокат...
No necesitas un abogado...
На практике я совершенно тебе не нужен.
Es decir, en un nivel práctico, tu estarías bien sin mí.
Тебе не нужен этот список.
Realmente no quieres la lista.
Тебе нужен секс.
Necesitas que te cojan.
Не нужен тебе ребёнок.
No deberías tener este maldito bebé.
Тебе он не нужен.
No la necesitas.
Значит я тебе... я тебе тут больше не нужен?
¿ Entonces no me... necesitáis aquí?
- Лиллиан, я образцовый съемщик! - Тебе нужен сосед. - Я не шумлю.
Y no sabe que puse el anuncio. ¿ Qué pasa, Lillian?
Разве я тебе еще для чего-нибудь нужен?
No me necesitas para nada más, ¿ o sí?
Мне почему-то кажется, что тебе сейчас не нужен ни зонт, ни детективный роман.
No sé por qué me da que no necesitas una sombrilla ni una novela de misterio.
Я нужен тебе?
¿ Me necesitas aquí?
- А я тебе для чего нужен?
- ¿ Para qué me necesitas?
Но теперь я понимаю, каково тебе : когда вообще никому не нужен.
Pero ahora se lo que se siente ser no deseado, Como tu.
Тебе никто не нужен.
No necesitas a nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]