English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты попал в него

Ты попал в него tradutor Espanhol

33 parallel translation
Ты попал в него, Марти.
¡ Le has dado, Marty!
Ты попал в него. Осторожно!
Lo tienes.
Ты попал в него?
¿ Le pegaste?
- Ты попал в него!
- ¡ Le diste un tiro!
Ты попал в него, Рокки?
- ¿ Le diste, Rocky?
Ты попал в него.
Le diste.
И то, если ты попал в него.
Eso es, cuando tomas el papel higiénico.
– Ты попал в него?
- ¿ Lo golpeaste?
- Ты попал в него!
¡ Lo golpearás!
- Ты попал в него!
- Le di!
Ты попал в него?
¿ Le diste?
Я не думаю, что ты в него попал.
No creo que le dieras.
Чёрт, ты ещё не попал в него.
- Diablos, ¿ aún no le has dado?
Ты не попал в него?
¿ No le dieron?
Ты попал в него!
Le diste!
- Ты в него попал!
- ¡ En todo el culo!
Я думаю, я в него попал. Ниггер, ни в кого ты не попал.
- Negro, no le diste a nadie.
- Потому что ты не попал в него...
- Sólo porque no pudiste conseguir- -
Уж извини, милый, ты хотел попасть в "ночной мир", вот ты в него и попал!
Espere ahí, amiguito... quiso entrar en el mundo de la noche...
Ты попал в него.
Oh, le diste.
Не волнуйся, я попал в него дважды. Ты в порядке?
No te preocupes, ya le disparé dos veces. ¿ Estás bien?
- Ну конечно. Ты ведь не виновата, что в тебя попал метеорит, и из-за него ты разрушила всё, что у нас было.
Claro no fue tu culpa que te cayera un meteorito y lo arruinases todo, y ¿ sabes qué?
Так, Баз, похоже ты по крайней мере один раз попал достаточно близко, чтобы дать парню знать, что ты стреляешь в него.
Bueno, Baz, parece que tienes al menos a uno lo suficientemente cerca como para hacerle saber a un tío que le estás disparando.
Ты в него попал!
¡ Le has dado!
Нет, умелец, ты в него не попал.
No, figura, no lo atrapaste.
- Ты в него попал?
- ¿ Lo atrapaste?
Вот как я попал туда, и тоже самое случилось, когда ты выстрелил в него.
Así es como llegué allí, y es exactamente lo que ocurrió cuando le disparaste.
Помнишь тут случай, когда вы с Эндрю пытались попасть этими штуками друг другу в рот, и ты попал ему в глаз, из-за чего у него появилась катаракта, и ему пришлось делать лазерную коррекцию?
¿ Recuerdas aquella vez cuando tú y Andrew intentaban a meternos rápidamente esos en nuestras bocas, y le diste en un ojo, y le salió una catarata por el trauma, y tuvo que tener cirugía láser?
Ты попал в него?
Le diste?
Я знаю, что ты внесла за него залог, но как он вообще попал в тюрьму?
Sé que tú pagaste su fianza, pero ¿ por qué lo encarcelaron?
Что ты делаешь, когда у него приступ? Я не хочу, чтобы мой малыш опять попал в больницу.
¿ Qué haces cuando se pone así?
Ты в него попал?
¿ Lo mataste?
Ты в него попал?
¿ Le has dado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]