У нас была договоренность tradutor Espanhol
59 parallel translation
У нас была договоренность.
Teníamos un trato.
У нас была договоренность Бэккет.
Hicimos un trato, Beckett.
А еще с Марком у нас была договоренность, если тебе захочется, чтобы я испарился, просто крикни мне, хорошо?
Y escucha, Mark y yo teníamos un trato. Si alguna vez quieres perderme de vista, sólo pégame un grito, ¿ vale?
У нас была договоренность!
¡ Teníamos un acuerdo!
У нас была договоренность.
Teníamos un pacto.
У нас была договоренность.
Teníamos un acuerdo.
Мне кажется, у нас была договоренность.
Creo que tenemos un negocio pendiente.
А какая у нас была договоренность?
¿ Entonces cuál era nuestro trato?
Но у нас была договоренность, что ты не убежишь домой, когда мы спорили, и вот ты здесь.
Pero nosotros teníamos un acuerdo de que no podrías correr a tú casa cuando tuviéramos una discusión y aquí estás.
У нас была договоренность, - и я помню о ней.
Teníamos a un arreglo, y estoy de acuerdo con él.
- У нас была договоренность.
- Teníamos un trato.
У нас была договоренность.
Tienes un compromiso.
Гари и я... у нас была договоренность
Gary y yo, nosotros... teníamos un acuerdo.
У нас была договоренность.
Son ahora las 13 : 30. Teníamos un trato.
У нас была договоренность, пока она была в Лондоне, подобные договоренности у меня есть и с другими женщинами здесь в Нью-Йорке.
Tuvimos una cita mientras ella estaba en Londres, parecidas a las citas que tengo con otras mujeres aquí en Nueva York.
У нас была договоренность, и она работала.
Teníamos un acuerdo, y funcionaba.
Я думал, что у нас была договоренность.
¿ Creí que teníamos un acuerdo?
! У нас была договоренность.
" Teníamos un acuerdo.
У нас была договоренность.
Teniamos un acuerdo.
- У нас была договоренность.
- Teníamos un acuerdo.
У нас была договоренность с Джо.
Teníamos un arreglo con Joe.
У нас была договоренность.
- Teníamos un acuerdo.
Но у нас была договоренность, я думала, мы понимаем друг друга.
Pero teníamos un acuerdo, un entendimiento.
– Мне наплевать на это даже если бы дело стало судом столетия. У нас была договоренность.
No me importa si resultó ser el juicio del siglo.
У нас с тобой была договоренность.
Tú y yo teníamos un acuerdo.
У нас была устная договорённость.
Teníamos un contrato verbal.
У нас с Дреймом была договоренность.
Hice un trato con Draim.
У нас же была договоренность.
Hicimos un trato.
- У нас была договорённость.
- Teníamos un trato.
У нас же была договоренность.
Ahora, nosotros tenemos un arreglo.
- У нас была договорённость!
- ¡ Teníamos un acuerdo!
У нас была деловая договоренность, но, до вчерашнего дня, я фактически, никогда не встречался с этой Леди.
Teníamos un acuerdo comercial, pero, hasta ayer, en realidad, nunca había conocido a la señora. Terrible.
У нас была договоренность.
Teníamos un arreglo.
У нас с ней была договорённость.
Teníamos un acuerdo.
У нас была договорённость.
Teníamos un acuerdo.
У нас была договорённость, верно?
Teníamos un trato, ¿ no?
У нас была договорённость
Teníamos un trato.
У нас была блядская договоренность.
Ese fue el puto acuerdo.
Да, у нас была такая договорённость.
Sí, ese era nuestro acuerdo.
Хили, у нас была договорённость, когда я была главной на кухне.
Healy, cuando yo manejaba la cocina, teníamos un acuerdo.
БТК и Дейв, мы делали всё по-старинке. У нас была договоренность.
Marshall.
Я имею ввиду, у нас ведь была договоренность.
Quiero decir, estábamos teniendo una discusión de negocios.
У нас с ней была устная договоренность.
De acuerdo, hice un acuerdo verbal con ella.
У нас была негласная договорённость с Сидом.
Comencé un acuerdo discreto con Sid.
Ладно, у нас с твоей матерью была договорённость.
Tu madre y yo... teníamos un acuerdo.
У нас же была договоренность.
Ya sabes, teníamos un acuerdo.
У нас с Шейлой была предварительная договорённость.
Sheila y yo tenemos un compromiso mayor.
Хорошо, итак, год назад у неё была договорённость с Алисией оставить только партнеров-женщин... так почему она до сих не нацелилась на нас?
Bueno entonces que tenía un acuerdo con Alicia hace un año para hacer esta una firma totalmente femenina... ¿ por qué no está todavía viene detrás de nosotros?
Но у нас была твёрдая договорённость о девятнадцати.
Acordamos un 19 %. Sí.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438