У нас были проблемы tradutor Espanhol
242 parallel translation
У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани.
Hemos tenido problemas con una pequeña compañía llamada Relojes Apex.
Извините, сэр, у нас были проблемы с краном.
Lo siento señor pero tuvimos problemas con la grúa.
Тот, с кем у нас были проблемы.
Con el que hemos tenido problemas.
Сегодня утром у нас были проблемы с законом.
Tuvimos problemas con la ley esta mañana.
- У нас были проблемы.
- Tuvimos problemas.
- Ну, у нас были проблемы.
Tuvimos problemas.
- У нас были проблемы. Какие проблемы?
- Tuvimos algunos problemas.
Ну, сэр, во-первых у нас были проблемы с рыбными палочками на обедах.
Bueno, señor, primero que nada tenemos un problema con el pescado.
У нас были проблемы, капитан.
Tuvimos problemas, coronel.
У нас были проблемы с прошлым жильцом, одиноким джентельменом, который пренебрёг правилами найма 12-Ф.
Tuvimos problemas con el anterior inquilino. Un soltero que no cumplía con sus obligaciones en el 12F.
Знаю, в прошлом у нас были проблемы но сегодня мы должны зажечь.
Sé que hemos tenido problemas pero debemos hacer el programa.
Я знаю, у нас были проблемы в прошлом. Но я действительвами.
Tuvimos nuestros líos, pero estoy muy orgulloso.
У нас были проблемы со сканерами отображения.
Tenemos problemas con los rastreadores de imagen.
У нас были проблемы.
Tuvimos nuestros problemas.
Это звучит странно, но у нас были проблемы во всех прежних отношениях.
Suena extraño, pero no servimos para tener pareja.
У нас были проблемы с поселением в отель, управляющий оказался трансвеститом...
Lo sé, pero tuvimos problemas en el hotel no recibimos los mensajes, el gerente es un travesti...
У нас были проблемы на границе.
Tuvimos problemas en la frontera.
Они помогли мне и Ли, когда у нас были проблемы.
Nos ayudaron a Lee y a mí cuando tuvimos problemas.
Но, к сожалению, с переводом у нас были проблемы.
No hemos acertado a comprender algunos pasajes de la traducción.
У нас были проблемы с флотом Апофиса. Ты на месте для транспортировки через кольца?
Nos costó trabajo evitar a la flota de Apophis ¿ Estás en posición para subir con los anillos?
В общем, так. Я знаю, что в прошлом у нас были проблемы, но не думай, что из-за этого я не отбла - годарю тебя за твою отличную работу.
Sé que hemos tenido encontronazos pero no por eso voy a dejar de recompensar tu trabajo.
О, ну, прежде всего, я не знала, что у нас были проблемы в спальне. И... во-вторых, почему нет?
Primero que nada, no sabía que teníamos problemas y segundo, ¿ por qué no?
Если хочешь знать, то у нас были проблемы в постели.
Si tanto te interesa, teníamos problemas en la cama.
Озаки, в этом месяце у нас были проблемы с бандой мотоциклиста. Что будем делать?
Ozaki, estamos subiendo a corto este mes con las pandillas de motociclistas. ¿ Qué podemos hacer?
Из-за тебя у нас с Брендой были большие проблемы.
Causaste muchos problemas entre Brenda y yo.
У парня с башкой были проблемы, но он вылепил из нас мужчин.
¿ Y ustedes hacían el cuco? Ese contramaestre no era el hombre más listo que vi en mi vida, pero estaba forjando hombres duros.
Если бы он не заработал, у нас бы были серьезные проблемы.
Si eso no funcionase, habríamos estado en un aprieto.
- У нас были кое-какие проблемы.
- Hemos tenido algunos problemas.
Да у нас были кое-какие проблемы.
Tuvimos problemas.
Будь у нас такой источник - проблемы были бы решены.
Si tuviéramos un manantial cerca, no tendríamos ningún problema.
У нас все равно были бы проблемы, мы бы все равно не выкарабкались.
Seguiríamos en un lío y con la vida arruinada.
У нас тоже были проблемы с кардассианами. Но теперь, с подписанием договора, мы можем помочь.
Hemos tenido problemas con los cardassianos, pero ahora que tenemos un tratado, queremos ayudar.
Мардж, не волнуйся, у нас у всех были проблемы с полицией.
Vamos, Marge, tú tranquilita. Todos hemos tropezado con la ley.
Ну и конечно были проблемы. У нас принтер сломался.
El gran problema fue que la impresora se descompuso.
У нас были небольшие проблемы с подпольщиками, но ничего...
Hemos tenido problemas con los subterraneos, pero nada...
У нас с ним были проблемы.
- Decía que yo tenía problemas.
У нас с Майклом были проблемы но он никогда не дал мне причины подумать, что он хочет причинить мне вред.
Michael y yo hemos tenido nuestros problemas últimamente... pero nunca me ha dado razones para creer que me quiera mal.
Элейн, я знаю. У нас были свои проблемы. Но я хочу, чтобы ты стала подружкой невесты и моим шафером.
Elaine, sé que hemos tenido nuestros problemas pero quiero que seas mi dama de honor y mi mejor amiga.
У нас с ней были проблемы в лифте, несколько часов назад.
Tuvimos un problema con ella unas horas antes.
Вы знаете, у нас недавно были проблемы с заражением.
Hemos tenido problemas de infestación recientemente.
Буду с вами откровенен. У нас недавно были проблемы с кражами, и мой босс сказал что я должен провести показательное наказание.
Mire, hemos tenido muchos problemas de hurto y mi jefe dijo que tenía que dar el ejemplo con alguien.
У нас были некоторые проблемы, Ник переживал, но все было нормально.
Sé que atravesábamos un bache, pero nos iba bien.
Я xочу сказать, у нас у всеx были проблемы с П-31, так?
Todos hemos estado teniendo problemas con la P-31, ¿ no?
С этим у нас и были проблемы.
Ese era uno de nuestros problemas, ¿ recuerdas?
Когда у нас были конкретные проблемы с кем-то, одним из решений было бы попытаться сделать его махараджей.
Cuando teníamos problemas con alguien, lo convertíamos en maharajá.
У нас с Розмари были кое-какие проблемы.
Bueno, yo y Rosemary hemos estado teniendo algunos problemas.
Так вот,.. ... у нас с женой были проблемы в личной жизни, и я сказал,.. ... давай попробуем что-нибудь новое.
Mi esposa y yo estamos teniendo problemas... y yo dije que pensaba que probablemte estabamos en un agujero y por eso deberíamos intentar algo... para revivir las cosas.
Тогда бы у нас были большие проблемы.
Tendríamos muchos problemas.
У нас было так мало тренировок на решение этой проблемы - максимизации эффективности... We had so little training on this problem of maximizing efficiency что мы фактически наткнулись на то, что для того что-бы вернуть некоторые из Б-29ых обратно... ... we actually found, to get some of the B-29s back вместо того, что-бы сливать из них топливо, они должны были-бы наоборот, - заправляться им.
Teníamos tan poco entrenamiento en maximizar eficiencia que algunos B-29s, para regresar en vez de dejar combustible, necesitaban cargar.
Пойми, сейчас, все те проблемы, которые были у нас с Пэйси кажутся мелкими. А все препятствия, которые мы преодолевали с Доусоном, сейчас вовсе не кажутся необходимостью.
Los problemas que Pacey y yo tuvimos, ahora, son triviales y los obstáculos que Dawson y yo enfrentamos fueron innecesarios.
Я не хочу, чтобы у нас с Людой были проблемы, поэтому ничего не стану делать.
No estoy haciendo nada que nos de problemas a Luda o a mí.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гость 116
у нас есть работа 142