English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / У нас было свидание

У нас было свидание tradutor Espanhol

106 parallel translation
И, ну, у нас было свидание на станции, и она говорит, в общем, она попросила меня, сказала :
Bueno, estábamos en Clarke's Point... y ella dijo...
У нас было свидание три года назад.
Tuvimos una cita hace tres años.
- На прошлой неделе у нас было свидание.
- Salimos la semana pasada.
Кажется, у нас было свидание.
Creo que salimos una vez.
- У нас было свидание.
- Era mi pareja. - Ah, su pareja...
Вообще-то нет, но однажды у нас было свидание.
No exactamente, pero una vez nos emparejaron. Adivinaré.
У нас было свидание.
Salimos.
У нас было свидание.
Salimos una vez. No estamos saliendo.
Что тебе надо? Слушай, ей пришлось ждать в машине, потому что у нас было свидание.
Mira, ella tuvo que esperar en el auto por que teniamos una cita-desayuno..
Ну, последний раз ты покупал рубашку, когда у нас было свидание.
Bueno, la última vez que compraste una camisa fue cuando salimos.
У нас было свидание. Хорошее.
Fue una buena cita.
У нас было свидание в пятницу вечером, вчера и сегодня.
Tenemos nuestra cita de viernes a la noche esta noche.
У нас было свидание, и тут ворвался Эван.
Estábamos besándonos cuando Evan entró.
О Боже, только не говорите мне, что у нас было свидание!
Oh, Dios, no me digas que tuvimos una cita.
Ты обручилась с другим парнем, пока у нас было свидание.
Te prometiste con otro tío mientras estabamos en una cita.
- Понедельнике. Вечером, когда у нас было наше последнее свидание.
- Lunes... por la noche Fue nuestro último encuentro
У нас с ней было назначено свидание. А потом Инес сказала, что придет с подругой. Я пригласил товарища, чтоб вам не было скучно
Los dos teníamos una cita, pero ella me dijo que vendría con una amiga y por eso lo traje.
И мне бы очень-очень хотелось, чтобы у нас с тобой было свидание.
Realmente me gustaría que tú y yo tuviéramos una cita.
У нас было одно свидание два месяца назад.
Tuvimos una sola cita hace dos meses.
- У нас было всего одно свидание.
- Sólo hemos salido una vez.
У нас было всего одно свидание, и я уже вижу себя влюбляющимся в тебя.
En sólo una cita, me siento enamorado.
Кажется, у нас даже было свидание.
Creo que salimos una vez.
У нас с Тедом было одно свидание.
¿ Woogie? Ted y yo salimos una vez.
Я вот думаю, если бы у нас было два свидание перед тем, как ты встретила его....
Sí, a veces me pregunto de haber salido dos veces antes de que lo conocieras...
- У нас было одно свидание.
- Sólo salimos una vez.
У нас было одно свидание наедине, в остальных случаях мы были в группе людей.
Salimos una vez y las demás veces fue en grupo.
У нас было всего одно свидание.
Sólo tuvimos una sola cita.
- Ну, у нас когда-то было свидание.
Tuvimos una cita.
Мы переспали. У нас было всего одно свидание, а потом его перевели в другой город.
Nos acostamos una vez antes de que se fuera.
Ни у кого из нас здесь нет семьи,... поэтому я предложила отметить ему вместе, в кофейне на углу. Это было наше первое свидание.
Como no tenemos parientes aquí le pregunté si quería venir al café de la esquina.
У нас с твоей мамой уже было первое свидание.
Bueno tu mamá y yo ya tuvimos una primera cita. ¿ Cuándo?
У нас было одно свидание.
Salimos una vez.
Кто-то даже может сказать, что вчера у нас было первое свидание.
Algunos podrían decir que anoche fue nuestra primera cita.
У нас было... запланировано свидание?
¿ Nuestros planes eran para una cita?
- У нас было одно свидание.
Tuvimos una cita.
У нас было отличное первое свидание но ты не думаешь, что это странно?
Quiero decir, tuve una primera cita genial y todo ¿ pero no crees que eso es raro?
Нет, у нас было прекрасное свидание.
No, lo fue. Fue una cita fantástica.
У нас было замечательное свидание. Но?
- Fue una cita maravillosa.
Я хочу, чтобы у нас как минимум раз в неделю было одно свидание.
Quiero que tengamos una cita por semana.
У нас было одно свидание.
Sólo tuvimos una cita.
Он не перезванивает. А мне казалось, у нас было замечательное свидание.
Y pensé que la pasamos muy bien en nuestra cita.
У нас было свидание.
Tuvimos una cita, pensé que fue buena y luego no llamó.
Там у нас было первое свидание.
Es donde tuvimos nuestra primera cita.
У нас должно было быть первое свидание.
Íbamos a tener nuestra primera cita.
Это как свидание, которого у нас никогда не было.
Es como una cita que nunca hemos tenido.
Сегодня у нас свидание. Вообще-то, оно было вчера, Но Вилл хотел сегодня, так что я удивлю его.
Es noche de citas en realidad, era mañana pero Will queria esta noche, asi que lo voy a sorprender.
У нас было замечательное двойное свидание.
Anoche tuvimos una cita doble genial.
Я считаю, что ты замечательный человек, и у нас было достаточно удачное свидание, и я не хочу идти в Йель девственницей, поэтому я решила лишиться девственности с тобой. Сегодня.
Creo que eres una gran persona, y tuvimos una cita relativamente exitosa, y no quiero ir a Yale virgen, así que decidí perder mi virginidad contigo, esta noche.
У нас было только одно свидание.
Mira, sólo tuvimos una cita.
У нас здесь было первое свидание.
Fue aquí donde tuvimos nuestra primera cita.
У нас с ней свидание было.
Fui a una cita a ciegas con ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]