Удачи завтра tradutor Espanhol
59 parallel translation
Удачи завтра.
Buena suerte mañana.
- Удачи завтра.
- ¡ Salud! , buena suerte mañana.
- Удачи завтра. - Спасибо.
- Buena suerte mañana.
Удачи завтра.
- Buena suerte mañana.
Удачи завтра, патриот.
Buena suerte mañana, patriota.
Хитер... удачи завтра в Голиафе.
Heather, Buena suerte mañana en el BNG.
Что ж, удачи завтра.
Bien, buena suerte mañana.
Я просто остановилась пожелать тебе удачи завтра.
Sólo pasé a desearte suerte para mañana.
- Удачи завтра.
- Buena suerte mañana.
Папуль, мы хотели пожелать тебе удачи завтра.
Papá, queríamos desearte suerte para mañana.
Что ж, удачи завтра вечером.
Bueno, buena suerte mañana por la noche.
Желаю тебе удачи завтра.
Te deseo la mejor suerte para mañana.
И удачи завтра вечером.
- No. - Sí, y la mejor de las suertes para mañana por la noche.
"Удачи завтра с заливкой.".. "
" Buena suerte mañana con la entrega.
Удачи завтра, Энни.
Buena suerte mañana, Annie.
Мы с Альбертом уходим, но я решила напоследок пожелать тебе удачи завтра.
Albert y yo nos vamos, pero quería desearte suerte mañana.
Спокойной ночи. - Удачи завтра.
Buenas noches. ¡ Suerte mañana!
В любом случае, удачи завтра.
Como sea, buena suerte mañana.
Удачи завтра в суде.
Buena suerte mañana en la corte.
Ну, удачи тебе завтра.
Feliz subasta.
В случае удачи, мы приедем и заберем вас завтра.
Con un poco de suerte, deberíamos estar de vuelta para recogerla mañana por la noche.
Ну, удачи вам завтра.
Buena suerte para mañana.
Удачи тебе завтра во Флориде.
La muerte de 50 mil personas en Shanghai, ayer, ha conmocionado...
Удачи на игре завтра.
Buena suerte en el juego mañana.
Чем могу помочь? Моя подружка завтра выходит замуж. Хочу попросить, чтобы ваш кондитер написал на торте или пироге что-то вроде "Удачи, Рейчел",
y esperaba que su chef de repostería nos pudiera preparar un pequeño pastel, o una tarta que ponga algo así como "Buena suerte, Rachel", o "Eres genial, Rachel," o "Friends 4 Ever" usando el número cuatro.
Я только хотела не знаю, пожелать тебе удачи на завтра.
Solo quería desearte buena suerte mañana.
- Удачи вам завтра на экзамене. - Удачи на экзамене.
Buena suerte en su examen mañana.
Пожелайте мне завтра удачи.
Deséame suerte mañana.
Удачи, солнышко. И помни, папа запишет твое выступление, и мы все посмотрим его завтра. Милая, прости.
Mucha suerte cariño, y recuerda que tu padre lo va a grabar todo, y todos lo veremos mañana.
Увидимся завтра, и спасибо, - что провели с нами утро. - Желаю удачи.
Acompáñenos mañana Gracias por dedicarle su mañana a Amanecer.
Удачи в суде завтра.
Buena suerte en el juzgado mañana.
Эй, Купер, удачи тебе завтра.
Oye, Cooper, buena suerte para mañana.
Послушайте, я знаю одного вашего фаната, который очень за вас болеет. - Удачи вам завтра.
Así que, escucha, conozco una admiradora que está realmente animándote.
Немного удачи, и он вернется домой уже завтра.
Con un poco de suerte, debería estar de vuelta en casa - como pronto mañana.
Я буду принимать три экзамена завтра, и я, похоже, тебя не увижу, так что желаю тебе удачи заранее.
Mañana me tienen examinando durante tres sesiones, y puede que no te vea, así que tenía que desearte suerte.
Они хотят пожелать тебе удачи, у тебя важный день завтра.
Solo querían desearte suerte en tu gran día de mañana.
Он просил пожелать тебе удачи на завтра.
Dijo que te deseara buena suerte para mañana.
Удачи тебе завтра Поздравляю с выходом в полуфинал Спасибо, и тебя!
suerte mañana felicidades por llegar a semis gracias igualmente
Ты тоже. Удачи тебе завтра.
Ten cuidado mañana.
Удачи тебе завтра в суде.
Buena suerte mañana en el juzgado.
Я хотел пожелать удачи... завтра и... извиниться, что не смогу прийти.
Quería desearte buena suerte para hoy y... Y... Y lamento no estar ahí.
Удачи вам завтра.
Buena suerte mañana.
Удачи с докладом завтра.
Buena suerte con el discurso inaugural mañana.
Удачи тебе завтра.
Bien, buena suerte mañana.
Да, просто... я вышел на утреннюю прогулку и решил заглянуть по пути, чтобы пожелать удачи на завтра.
Solo... Salí a dar mi caminata matutina. Y pensé hacer una parada, para desearle buena suerte mañana.
В любом случае, немного удачи - и завтра мы воссоединим Экскалибур.
De todas maneras, con un poco de suerte, uniremos a Excalibur mañana, y después...
- Удачи вам завтра на теннисе.
- Gracias. Suerte mañana en el Abierto.
Удачи тебе завтра.
Buena suerte mañana.
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак у тиффани 27
завтра будет 21
завтрак в постель 22
завтра вечером 311
завтра утром в 23
завтра или послезавтра 26
завтра важный день 66
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак у тиффани 27
завтра будет 21
завтрак в постель 22
завтра вечером 311
завтра утром в 23
завтра или послезавтра 26
завтра важный день 66