English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Х ] / Хотите правду

Хотите правду tradutor Espanhol

177 parallel translation
Вы хотите правду?
¿ Queréis la verdad?
Вы хотите правду?
¿ Quieren saber la verdad?
Хотите правду? Я скажу вам правду.
Les diré la verdad.
Вы хотите правду? Система раннего оповещения запуска баллистических ракет войска обслуживающие их, не отличат неопознанный самолет..... от стаи норвежских гусей.
La verdad, una advertencia del sistema de misiles y las tropas creyeron que detectaron algo que eran gansos noruegos.
- Хотите правду?
- ¿ Quíere la verdad?
Хотите правду?
¿ Quieres algo veraz?
Хотите правду?
¿ Quieren saber la verdad?
Вы хотите правду?
¿ Quiere la verdad?
Ясно. Хотите правду?
Está bien. ¿ Quiere saber la verdad?
- Я нашёл её, если вы хотите правду.
- Yo la encontré.
Хотите правду?
¿ Quiere la verdad?
А хотите правду?
Pero ¿ quieres que te diga la verdad?
Вы хотите знать правду, и вы получите ее.
Quieres la verdad, la tendrás.
Почему вы не хотите сказать правду?
¿ Por qué no contestas con franqueza?
Вы хотите узнать правду?
¿ De verdad quieres saberlo?
Хотите услышать правду?
¿ Quiere que le diga la verdad, Barret?
Если вы хотите помощи, я хочу правду.
Si quieres ayuda, yo quiero la verdad.
Если хотите, чтобы мы вам помогли, расскажите правду.
Si quiere ayuda, mejor diga la verdad.
Если хотите знать правду, синьора, - она не протянет и до полудня.
Lo siento. Si quiere que le diga la verdad, yo no la dejaría llegar a mediodía.
Разве вы не хотите узнать правду?
¿ No quiere saber la verdad?
Вы хотите сказать, что Ян говорил правду?
Hoy es el cumpleaños de tu hermana.
Ладно, я клянусь говорить правду. Что вы хотите узнать?
Juro decir la verdad.
Хотите знать правду?
¿ Quieren la verdad?
Если хотите знать правду, мне больше всего жаль Картера.
Si quiere conocer la verdad, es por Stephen Carter por quien siento lástima.
И сегодня Вы хотите выяснить правду, не так ли, месье Бартон?
¿ Y esta noche desea revelar la verdad, Monsieur Russell?
Хотите знать правду?
La casa está tan vacía que no podría dormir.
Вы действительно хотите знать правду?
¿ Quiere saber la verdad?
Вы не хотите проверить, правду ли я вам сказала?
¿ No quiere saber si le digo la verdad?
Если вы говорите правду, то хотите, чтобы эта машина определила,..
Si dice la verdad, querrá que esta máquina funcione.
Вы хотите узнать правду?
¿ Quieres saber la verdad?
Хотите знать правду?
Puede que tuviera vergüenza.
Хотите, я скажу Вам правду?
No mucho. T ¬ Quer + ía la verdad?
Да все что в вас есть - чистейшая ложь и вы еще хотите, чтобы я говорил ВАМ правду?
Todo lo vuestro es mentira, ¿ y esperáis que diga la verdad?
- Наверное, вы хотите узнать всю правду?
¿ Seguros que quieren oír de eso?
Хотите узнать правду?
¿ Queréis saber la verdad?
Хотите знать правду о моём состоянии, офицер?
¿ Conoce la verdad sobre mi padecimiento, oficial?
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
No quiero forzarla a hacer nada que no desee. pero ¿ no desea por lo menos saber cuál es la verdad?
Хотите правду?
¿ Quieres la verdad?
Хотите сказать правду?
¿ Vas a decir la verdad?
Если я скажу правду о Феррагамо, вы выступите с ложью о Лайле Гибсоне. Вы это хотите сказать?
Si salgo a decir la verdad sobre Ferragamo ¿ tú saldrás a decir una mentira sobre Gibson?
- Ну, придется, раз уж вы не хотите начать говорить правду.
Bueno, lo estará si no comienza a decirnos la verdad.
Вы хотите знать правду?
¿ No quieres saber la verdad?
Значит вы здесь только потому, что хотите рассказать правду... о том, что случилось с мистером Гантом, на той автостоянке
Que ha venido porque quiere contar la verdad sobre lo ocurrido al Sr. Gant en ese aparcamiento.
Вы должны сказать правду, к тому же вы этого хотите.
Tiene que denunciarlos. Además, eso es lo que quiere hacer.
Вы не можете сказать ему правду и хотите, чтобы я тоже ему соврал?
Ud. no puede decirle la verdad ¿ y quiere que yo le mienta?
Вы говорите, что хотите знать правду, но это не так. Я просто пытаюсь понять смысл, вот и все.
Usted dice que quiere saber la verdad, pero no es así.
А хотите знать правду?
¿ Pero quieres saber la verdad?
Хотите знать правду?
¿ Quieren saber la verdad?
Хотите знать правду? - Конечно.
- ¿ Quieres la verdad?
И если вам нужна реальная политическая власть, если вы этого хотите, попробуйте для разнообразия сказать правду.
Si quieren verdadero poder político, si es lo que quieren, intenten decir la verdad, para variar.
Или вы хотите знать правду?
O quieres saber la verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]