Хотите узнать tradutor Espanhol
684 parallel translation
Хотите узнать больше? Чем я занимаюсь?
¿ Quiere saber más de mí?
Он не изменится. Хотите узнать кто же это?
# Apuesto cinco dólares a que no estás vivo, si no conoces su nombre #
Если хотите узнать, я пытаюсь скрыться от убийцы.
Bueno, si realmente quiere saber cogí el barco para escapar de alguien que trata de matarme.
Вы хотите узнать, постигнет ли её несчастье стать вашей женой?
Quiere saber si cometerá el error de casarse con usted. ¿ no es eso?
- Хотите узнать, как там внутри?
- ¿ Le cuento cómo es por dentro? - Sí, por favor.
Хотите узнать что-то?
¿ Algo que quiera saber?
Хотите узнать, что у меня есть?
¿ Quiere saber lo que tengo?
А вы хотите узнать меня?
Tu mamá dice que eres abogado.
А, еще один американец. Вы тоже хотите узнать, когда вернетесь домой?
Otro americano. ¿ También te gustaría saber cuándo volverás a casa?
Что вы хотите узнать?
¿ Qué quiere saber?
- Я стараюсь. Полагаю, вы хотите узнать, будет ли удачным ваш концерт?
¿ Quiere saber si su concierto será un éxito?
Хотите узнать еще что-нибудь?
¿ Quieren algo más?
- Что именно вы хотите узнать?
- ¿ Qué es lo que quiere saber?
- Хотите узнать кое-что шокирующее?
¿ Os digo algo sorprendente?
Вы хотите узнать, кто убил Вашу дочь, миссис Шмидт?
¿ Le importaría decir quién mató a su hija, Sra. Schmidt?
- Всё, что вы хотите узнать.
- Cualquier cosa que quiera saber.
Вы же хотите узнать, кто убил Лору, или нет?
Quieres hallar al hombre que mató a Laura, ¿ cierto?
Хотите узнать, где вы были?
¿ Quiere ver dónde estaba?
Вы хотите узнать секрет священного порошка.
Está buscando la fuente del Nipe sagrado.
Или хотя бы скажите, что вы хотите узнать?
O mejor, ¿ qué es lo que quiere usted saber?
Хотите узнать почему?
¿ Quiere saber por qué?
Хотите узнать, что с ним произошло?
¿ Le interesa saber qué le pasó?
Вы хотите узнать, какой позиции в политике я придерживаюсь.
Usted quiere saber a que partido político pertenezco.
Вы хотите узнать правду?
¿ De verdad quieres saberlo?
Хотите узнать, почему?
Si quieren saberlo, manténgannos vivos.
Если хотите узнать как он поживает, приходите завтра в 9 на Зюйдертеррас.
Si quiere noticias de él, vaya a la Zeuter Terrace mañana a las 8 en punto.
Почему вы хотите узнать меня лучше?
¿ Por qué me qu ¡ eres conocer?
Не хотите узнать, что я нашел? Нет.
- ¿ Quiere saber qué descubrí?
ћисс Ћэйн, хотите узнать маленькую сенсацию, о которой ещЄ никому ничего не известно?
Srta. Lane, ¿ le gustaría una noticia tonta que nadie sabe todavía?
Хотите узнать, кто мы такие?
¿ Quieres conocernos?
- Хотите узнать тайну этой музыки?
- ¿ Quieres saber más sobre la música?
- Вы все еще хотите узнать тайну девственниц?
- ¿ Aún quieres saber el secreto de vírgenes?
Что вы хотите узнать?
¿ Por qué quiere saberlo?
У меня ничего нет в рукаве, если вы это хотите узнать.
No tengo nada en la manga, si se refiere a eso.
Коли надежда, с которой я приехал сюда, оказалась преждевременной, и раз вы хотите узнать меня получше, я отошлю свои депеши обратно в штаб и приму ваше любезное предложение, погощу у вас несколько недель.
Ya que la esperanza con la que he venido es prematura... y que vuestro deseo de conocerme bien antes es lógico... y no me parece nada descabellado, devolveré los despachos al cuartel general... para aceptar vuestra generosa invitación de ser vuestro huésped.
- Вы хотите узнать, как это работает?
- ¿ Quieres saber cómo funciona esto?
Но разве вы не хотите узнать, что это за планета?
¿ No quieres saber que planeta es?
Но нет, вы на самом деле хотите узнать, кем я себя ощущаю?
Pero no. ¿ Sabe cómo me siento realmente?
Что вы хотите узнать?
¿ Qué es lo que quieres saber?
Хотите кое-что узнать?
¿ Os digo un secreto? - ¡ Sí! ¿ Qué es?
- Хотите узнать тайну?
- Srta. Travers.
Хотите узнать о фокусе Индийской гробницы?
¿ Qué quiere Ud. Saber?
- Хотите кое-что узнать?
- ¿ Quiere saber algo?
Тогда вы скажите мне, зачем вы хотите это узнать.
Entonces, ¿ me dirá por qué quiere saberlo?
Миссис Дэмарест, я хотела узнать не хотите ли вы отведать горячего шоколада перед сном?
Señora, ¿ quiere chocolate caliente antes de dormir?
Что вы хотите узнать?
¿ Por qué me mentiste?
Вы не хотите проснуться одним утром и узнать, что вы убили свою сестру.
- Sí, él la mató. ¿ Usted no querría matar a su hermana?
Вы хотите что-то узнать?
¿ Hay algo que te gustaría saber?
Отбросы, если хотите узнать мое мнение.
Un desperdicio, si se me permite.
Не хотите ли узнать мое имя?
¿ Quieres saber mi nombre?
Если вы хотите что-то узнать, почему бы вам не спросить мистера Гэтсби?
¿ Por qué no le pregunta directamente al Sr. Gatsby?
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите чаю 74
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите что 293
хотите пойти 24
хотите пива 38
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите чаю 74
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите что 293
хотите пойти 24
хотите пива 38