Хочу кое tradutor Espanhol
3,908 parallel translation
Я просто хочу кое-что проверить.
Yo sólo quiero hacer seguro de algo.
Я хочу кое-что попробовать.
Voy a probar algo que he estado pensando.
Я хочу кое-чем поделиться.
Me gustaría compartir algo.
Я хочу кое-что знать.
Quiero saber algo.
Хочу кое-что сказать капитану.
Tengo algo que decir al capitán Kyung.
Хочу кое-что тебе показать.
Mira esto.
Хочу кое-что показать тебе.
Oye, quiero enseñarte algo.
Хочу кое-что попробовать.
Intentaré hacer algo.
Э-э, я хочу кое-что сказать тебе,
Quiero decirte algo,
Хорошо, я хочу кое-что сказать тебе, но я надеялся сделать это в месте, где меньше мусорных контейнеров.
Bien, tengo algo que decirte, pero esperaba hacerlo en un lugar que tuviera menos contenedores.
Так, я тебе хочу кое-что сказать, - только дай мне договорить. - Ладно.
Vale, quiero decirte algo, pero tienes que escucharme.
Джо Кэролл убил кое-кого, очень дорогого для меня, и то, чего я хочу, очень просто.
Joe Carroll asesinó a alguien muy querido para mí, y lo que quiero es simple.
Есть кое-что, что я хочу показать тебе.
Hay algo que quiero mostrarte.
Я хочу добавить кое-кого в лист посещений.
Quisiera agregar a alguien a mi lista de llamadas.
Хочу у тебя кое-что спросить.
Necesito pedirte algo.
Я хочу показать тебе кое-что.
Te voy a enseñar una cosa.
Идём, хочу тебе кое-что показать.
Vamos, quiero enseñarte una cosa.
Я учила тебя делать правильный выбор, и я хочу убедится, что ты его сделаешь, так что, я скажу тебе кое-что.
Te enseñé a tomar buenas decisiones, y voy a asumir que lo harás, pero te diré una cosa.
Я хочу Вам кое-что показать.
Quiero mostrarle algo.
Так, я хочу поговорить с тобой кое о чем, Мередит.
Bueno, quería hablar contigo sobre algunas cosas, Meredith.
Я хочу вам кое-что показать.
Les enseñaré algo.
Лиззи, я хочу, чтобы ты кое-что поняла о своём отце, Сэме.
Lizzy, hay algo que quiero que entiendas sobre tu padre Sam.
Я хочу вам сказать кое-что о психическом здоровье!
Quiero decirles algo sobre salud mental.
- Что ты здесь делаешь? - Хочу вам кое-что показать.
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Quiero decirte algo.
Хочу тебя кое с кем познакомить.
Quiero que conozcas a alguien.
Я хочу обсудить кое-что с тобой, прежде чем уйти.
Uh, yo estaba esperando para hablar de algo contigo antes de irme.
Тери, мне нужно, чтобы ты сделала кое-что для меня, но я не хочу, чтобы ты задавала лишние вопросы.
Teri, necesito que hagas algo por mí, pero no quiero que hagas ninguna pregunta.
- Хорошо. потому, что я достал кое-какие вещи, которые я хочу тебе показать. Это я достал на дворовой распродаже.
- Eso es genial, porque tengo algunas cosas que quiero enseñarte que conseguí en el mercadillo casero.
Кстати о Томе, есть кое-что, о чем я хочу тебя попросить.
Ya sabes, hablando de Tom, hay algo que quiero decirte.
Я хочу взять двоих живьем и кое-что попробовать.
Quiero dos capturados con vida. Quiero probar algo.
Я хочу сказать тебе кое-что, но пусть это останется между нами.
Voy a decirte algo que me gustaría que se quedara entre nosotros.
И я хочу, чтобы ты изучила еще кое-то.
Y aquí hay algo más en lo que me gustaría que participaras.
На самом деле я хочу поговорить с тобой о кое-чем
De hecho quería hablar contigo de algo.
Потому что я хочу ему кое-что показать.
Porque quiero mostrarle algo.
Но я хочу, чтобы ты поняла кое-что.
Pero quiero que entienda algo.
Хм, послушай, я хочу сказать кое-что тебе, детка, но никогда не бывает подходящего времени, чтобы сказать об этом, так что я чувствую, что если я должен сказать это прямо сейчас, и я просто скажу это.
Mira, quiero decirte algo, carño, y nunca hay un buen momento para decirlo, así que siento como que tengo que decirlo ahora mismo, así que simplemente lo diré.
Я хочу найти кое-что для своей дочери. Спасибо.
Solamente busco algo para mi hija, gracias.
Мам, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Mamá, hay alguien que quiero que conozcas.
... пойдём. Я-я хочу тебе кое-что показать.
Ven, te quiero enseñar algo.
Хочу тебе кое-что показать.
Quiero enseñarte algo.
Знаешь, есть кое-что, что я хочу узнать.
¿ Sabes? , hay algo que muero por saber.
Ребят, я хочу, чтобы вы кое что увидели.
Chicos, quiero que veas algo.
Я хочу прояснить кое-что.
Quiero hacer las cosas bien. Ah, sí?
Я хочу тебе сказать еще кое-что.
Hay unas cosas más que quiero decirte.
Хоть машина и исправлена, я все еще хочу дать тебе кое-что, за причиненные неудобства.
Sé que al auto está siendo arreglado, Pero quiero darte algo por las molestias.
Я мне например совсем "не круто" потому что кое-кто поцарапал мне машину, и я хочу, чтоб он оставил мне записку!
Y entonces yo soy la pesada porque alguien abolla mi auto,
Я хочу сказать кое что вам всем.
Tengo algo que decirles a todos.
Я ещё кое о чём хочу тебе рассказать и сделать это сейчас, потому что Мэй тоже подойдёт позже.
Debe ser ahora porque Mae irá a verte mas tarde.
Я хочу тебе кое-что показать.
Quiero mostrarte algo.
Я хочу попросить вас кое о чем, но не уверен как вы воспримите это.
Quiero preguntarle algo, pero no estoy seguro cómo va a tomarlo.
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103