English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Х ] / Хочу узнать

Хочу узнать tradutor Espanhol

1,583 parallel translation
Хочу узнать поподробней, но тут вроде счет идет на минуты.
Y quiero escuchar esa historia algún día, ¡ pero estoy en la cuenta atrás de una ruptura de apéndice!
Но я просто хочу узнать - почему.
Pero sólo quiero saber por qué.
Что я хочу узнать, так это, кто тот парень, с которым вы вели эту игру?
Lo que quiero saber es, ¿ Quién era el tipo con el que estabas fisgoneando?
Я просто хочу узнать, каково это, хранить секрет, которого ты стыдишься.
Sé lo que es tener un... secreto del que estás avergonzado.
Мне не нужна справка, я просто хочу узнать, мальчик у нее родился или девочка.
No quiero un certificado. Sólo quiero saber si tuvo un niño o una niña.
Я просто хочу узнать, удочерили ее или нет!
Yo solo quiero saber si ella la adoptó o no.
Но хочу узнать.
Pero quiero saberlo.
Я не очень-то хочу узнать о том, что думал мой отчим, ясно?
No me interesa hablar sobre las razones de mi padrastro, ¿ de acuerdo?
Понимаешь, дело в том, что я хочу узнать тебя поближе
Mira, el punto es, yo quiero saber que somos
Но сначала хочу узнать, что нужно иранским друзьям вашего мужа от Ланса Талбота?
Pero antes, ¿ por qué no me cuenta qué es lo que quieren los amigos iraníes de su marido con Lance Talbot?
Я хочу узнать, будут ли какие-нибудь дополнения перед сегодняшней казнью?
Le llamo para preguntar si... va a presentar un addendum antes de la ejecución de esta noche.
Я хочу узнать об этом, который появится.
Quiero saber sobre esta, la... la... la presencia.
Я просто... я хочу узнать, как это без... Я...
Quiero tener la oportunidad de descubrirlo sin- -
Я хочу узнать, зачем эти двое шляются по канализации... - У меня отошли воды!
Quiero saber por qué se pasean en la cloaca- ¡ Acabo de romper aguas!
Я подумывала пойти, вот и хочу узнать, может, ты тоже пойдешь... со мной.
No sé. Estaba pensando en ir, Me estaba preguntando si querías ir, también, conmigo.
Я просто хочу узнать, действительно ли ты Хочешь пустить все свои деньги на ветер, чтобы оклеветать меня.
Simplemente quiero saber si quieres quemar realmente hasta el último dólar que tengas intentando manchar mi nombre.
Я хочу узнать, не считаете ли вы, что я потерял объективность.
Estoy preguntándote si piensas que he perdido mi objetividad.
Мне хочу узнать, что ты чувствуешь.
Quiero saber como se siente.
Я хочу узнать.
Quiero saber.
Я хочу узнать реально ли кто-то считает, что так и было?
Tengo que saber si aquí alguien cree que esto es lo que pasó.
Я хочу узнать как там моя фантастическая баскетбольная команда.
Quiero ver como va mi equipo de basquetbol de fantasía.
Во-первых, я хочу узнать, что он расшифровывает.
Primero quiero saber que decodifica.
Хочу узнать ваше мнение.
Quiero saber lo qué opinas tú.
Ты говоришь мне то, что я хочу узнать, и тогда, может быть, мы поговорим о сделке.
Dime lo que quiero saber y quizás hablaremos de un trato.
Поэтому я и хочу узнать где она.
Por eso quiero saber dónde está.
Я так много хочу узнать.
Hay tanto que quiero saber.
Извини, тебе это сложно принять, но я хочу узнать его.
Lo siento, esto es difícil para ti. Pero quiero llegar a conocerlo.
И я хочу узнать, что это, потому что вы злоупотребляете этой властью.
Y quiero saber qué es eso porque está abusando de ese poder.
Да, но я хочу узнать, могу ли я ехать с подключенным к колонкам iPod-ом?
Sí, pero yo solo quiero averiguar si puedo controlar el iPod desde la radio.
Так что я просто хочу узнать могут ли они помолчать несколько недель когда Эми вернётся
Así que, solo le voy a preguntar si ellos pueden quedarse tranquilos por un par de semanas, como hizo Amy.
Я просто хочу узнать кто эта девушка до того, как m-99 прекратит действовать.
Sólo quiero averiguar quién es esa chica antes de que se le pase el efecto del tranquilizante.
Я просто хочу узнать, кто эта девушка до тех по, пока транквилизатор не прикатит своё действие
Yo sólo quiero saber quién es esa chica antes de que se le pase el efecto del tranquilizante.
Сначала я хочу узнать "что".
Yo quiero saber "qué" primero.
Я хочу узнать тебя получше.
¡ Quiero saber más de ti!
Все же я хочу узнать твое имя.
Pero realmente quiero saber tu nombre.
Я просто- - хочу узнать тебя получше.
Acabo - Quiero para conocerte mejor.
Если кто-то нанял ксиен, чтобы сломать меня то я хочу узнать кто.
Si alguien contrató un Hsien para hundirme, quiero saber quién, lo antes posible.
Я не хочу узнать, что это просто случилось опять.
No quiero oír eso, sólo pasó eso otra vez.
Что я хочу узнать, так это то, как вы переживали его смерть
No tengo ninguna duda de que podríais ser unos buenos padres. Lo que me gustaría entender es cómo llevásteis su muerte.
Я хочу узнать своего сперматазоидного отца.
Quiero llegar a conocer a mi padre de esperma.
Хочу узнать что с ними все впорядке.
Asegurar que están cuidadas.
Я хочу узнать, можем ли мы трое быть семьей.
Quiero ver si podemos ser una familia... Nosotros tres.
Я, просто, хочу узнать что это за дело.
Solo quiero ver cuál es el problema.
Я просто хочу узнать, где чудо, и посмотреть на него.
Sólo quiero saber dónde está la maravilla, para echarle un vistazo.
И я хочу узнать все мерзкие подробности!
Y esperaré a escuchar cada asqueroso detalle.
Но я хочу узнать, чего вы хотите.
Ahora quiero saber lo que quieren.
Я хочу узнать ее мнение. Девушки с кислым лицом.
Quiero saber qué piensa ella, la que tiene cara de amargada.
Я хочу узнать, как там Вики.
- Solo quiero saber cómo está Vicky.
Я хочу узнать, почему.
Sólo trato de descubrir por qué.
Через год она написала вновь, чтобы узнать, хочу ли я увидеть еще фотографии.
Al año siguiente ella escribió, ¿ querría yo ver más fotos?
Я хочу узнать об отце Майлза.
Quiero que investigues sobre el padre de Miles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]