Ы tradutor Espanhol
9,921 parallel translation
¬ ы украли мою мечту!
Han robado mi sueño.
¬ ы не можете отречьс € от престола!
¡ No puedes entregar así el trono!
¬ ы - три маленьких, золотых шарикообразных чудесных работника, и вы украли не только јнглию, но и мое сердце.
Son tres pequeños, dorados, en forma de píldora, trabajadores milagrosos. Y no solo han robado a Inglaterra, sino mi corazón.
— карлет! " ы в пор € дке?
¡ Scarlet, estás bien!
¬ ы мои!
- Kevin. ¡ Son míos!
" ы думаешь, что ты сбежал?
¿ Crees que lograste huir?
" ы мужчина!
- ¡ Eres el hombre!
" ы глупец! Ќаслаждайс € взрывом!
¡ Imbécil, diviértete explotando!
" ы герой самого высшего разр € да.
Tú eres un héroe de enorme categoría.
" ы не знаешь с кем ты св € залс €!
No sabes con quién te estás metiendo.
'Ы Просто немного жарко.
Hace calor aquí.
Из Дувра, в семье услуги... для памятников, таких как эти...'ы трудно сказать до свидания.
En Dover, en los velorios familiares en funerales como este, es difícil despedirse.
Эй, тренер... ы...
Oye, entrenador... es.
18-ый век? Уже лучше.
- ¿ Alrededor del año 1700?
" ы арестован, чморина.
- estás arrestado, vago.
" ы дл € мен € как отец.
eres como un padre para mí.
" ы!
¡ tú!
" ы - избранный!
¡ tú eres el elegido!
" ы просто уничтожил к чертовой матери целый городской квартал.
acabas de volar una manzana entera, ¡ por amor de Dios!
¬ ы знаете его, сэр?
- ¿ lo conoce, señor?
" ы бы убралс € с этой лощины.
tienes que largarte de este valle.
- " ы арестован!
- ¡ queda arrestado! - ¿ qué?
Но это при условии, что 20-ый век был примерно таким же.
O sea, esto es asumiendo que estamos más o menos en el mismo siglo XX, entonces...
С 79-го по 84-ый в Майами было совершено 3245 убийств.
Entre el 79 y el 84, hubo 3245 asesinatos en Miami.
- Откуда ты ы знаешь, как они выглядят?
- ¿ Cómo sabes cuál es la llave?
" ы убил моего брата, — еребр € ного льва.
Asesinaste a mi hermano, León de Plata.
" ы...
Usted...
" ы здесь старейшина!
¡ Usted es el alcalde de este pueblo!
ћастер'о! " ы тоже ее не защитил.
¡ Maestro Ho! Usted tampoco la protegió.
¬ ы, ублюдки, скулите как дворн € ги!
Gusanos desgraciados, hijos de perros sin raza.
" ы мне довер € ешь?
¿ Quieres creerme?
" ы.
Tú.
" ы уже много мес € цев говоришь о терпении.
Llevas meses predicando la paciencia.
" ы сомневаешьс € в моих приказах?
¿ Cuestionas mi liderazgo?
" ы сегодн € смелый, ун?
¿ Te sientes valiente hoy, Kung?
¬ ы все знаете правила и закон.
Todos conocen las reglas y la ley.
" ы ничего не можешь сделать?
¿ No puede hacer nada?
" ы куда?
¿ Adónde vas?
" ы собралс € на бой.
Irás al duelo.
ћолодец! " ы победил!
¡ Así es! ¡ Lo hiciste!
" ы слышал. ≈ ще две.
Así es, dos más.
" ы заслужил эту победу.
Merecías ganar.
" ы пь € н.
Estás borracho.
" ы и без слов прекрасно обходишьс €.
No tienes que hacerlo.
¬ ы должны научитьс € ставить этих тараканов на колени.
Deben aprender a someter a esas cucarachas.
" ы попал в беду?
¿ Estás en problemas?
" ы сражаешьс € на стороне добра?
¿ Peleas del lado de los buenos?
¬ ы действительно собираетесь позволить этому маленькому пингвину убежать с моей короной? Ѕосс!
¡ Es el jefe!
" ы как отец дл € мен €.
eres como un padre para mí.
" ы что, плакса?
¿ acaso eres un bebé llorón?
" ы наилучший партнер, и € хочу работать с тобой!
Eres el mejor colega que he tenido nunca.