English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это её отец

Это её отец tradutor Espanhol

228 parallel translation
Это её отец.
Es su padre.
А это её отец. Если я спалюсь, мне кранты.
Si me ve estoy muerto.
Зайду. У меня есть на это право. Я - отец ее ребенка.
Tengo derecho a verla, soy el padre de su hijo.
Между тем, это была мать и её 2 дочери. Рыжая была матерью и певицей. Отец - пианистом.
Formaban una familia muy completa... la pelirroja era la mama, también cantaba... el papa tocaba el piano, el hermano del pianista era el patrón.
Это её отец, да?
- El padre de la chica, ¿ no?
Представь, как это неприятно, я знаю Кэтрин 20 лет, её отец был одним из моих первых клиентов.
Imagínate qué shock. Conocía a Catherine desde hacía 20 años. - Su padre fue cliente mío.
Это был несчастный случай, ее отец утонул.
Hubo un accidente y su padre se ahogó.
Это всё наука, её должен благодарить ваш отец.
Es a la ciencia a la que su padre debe estar agradecido.
Я ее отец, если вы это хотите знать.
- ¡ Soy su padre, ya lo sabe!
Это правда, что её отец остался без воды, поэтому он и проиграл.
Es verdad que la falta de agua arruinó a su padre.
И это её просьба, чтобы отец отвез тебя домой.
Y ella solicitó que tu padre te llevara a casa.
Это книга, которую любил мне читать мой отец, когда я болел. и я читал ее твоему отцу.
Mi padre me lo leía cuando yo estaba enfermo... y yo se lo leía a tu padre.
Нет, это ее отец. Я запишу.
no, soy su padre. ¿ Puedo- -?
- Это ее отец.
- Es su padre.
Отец, ты же знаешь, ты не должен читать чью-либо память до тех пор, пока ее владелец не согласится на это.
Padre, no puede entrar en la memoria de nadie sin su permiso.
Как это понимать, подкатывается? Ты что, вчера родился? Мистер Билл, когда мой отец ушёл от матери Он переехал жить к её сестре, к моей тете, то есть.
Nel, pero en el departamento 3-C, en mi edificio, la señorita Leary... cada Jueves, siempre cocinaba cecina y col.
- Ее отец. Это он убил ее.
Su padre, la mató.
Это ее отец, стоит рядом с ней.
Su padre está de pie junto a ella.
Это не ее вина что отец докучал тебе.
No es culpa suya si tu padre te mortificó.
А это ее отец?
¿ Es ese su padre?
Ее отец дал мне это.
- Ya lo sé.
- Отец купил ее не глядя. Решил, что это милый научно-фантастический роман для маленьких мальчиков.
Mi padre cometió un error... pensó que era un libro infantil.
Это ее отец?
¡ Su padre!
Ферма не ее, это отец выращивал яблоки.
No es granjera. Mi padre llevaba el negocio
Это твой отец ее основал, Сэм, верно?
Sam, creo que la construyó tu padre.
Самое главное, это мама этой девочки наняла детектива, потому что отец Тери похитил её.
También me contó que fue la madre de la niña quien le contrató porque Teri fue raptada por su padre.
Это ее отец.
Es su padre.
Что бы это ни было, оно её напугало, и она хочет, чтобы отец был рядом.
Pero cualquier cosa que fuera, la aterró y quiere estar con su padre.
Я же ее отец. Это же мои деньги!
Al fin y al cabo, soy su padre.
Ее отец всегда отмечал это, представляя ее.
Su padre siempre lo hacía notar cuando la presentaba.
- Ее отец не в восторге от этой идеи.
Muy bien, milady.
Тут моя сестра срывается, потому что ее муж и их отец преподает в этой школе.
Entonces mi hermana se enojó por que su marido, el padre enseña en esa escuela.
Я познакомилась с этой девушкой, когда путешествовала, ее отец должен был пойти на войну, но был калекой.
Conocí a una chica en mi viaje... Su padre tenía que ir a la guerra, y ella estaba triste...
Это был её отец?
- Ha estado el padre, ¿ no? - Sí.
Они наши съемщики, ее отец умер в нашем доме, и ты говоришь, что это нас не касается.
Son nuestras inquilinas su padre murió en nuestro edificio ¿ y dices que no es asunto nuestro?
Это её отец.
¡ Es el padre!
Знаешь, первый мужчина в жизни девочки - это ее отец.
¿ Sabes? El primer hombre, para una chica, es su padre.
Будь это дверь, мой отец давно бы открыл ее.
Mi padre la hubiera abierto hace tiempo.
Это особая газета, которую её отец кладёт ей на порог.
Es un diario especial que su padre pone en la entrada cada noche.
Я знаю, что её отец борется, и я думаю, это идеальный пример.
Sé que su padre está luchando, y creo que es un buen ejemplo.
И я думаю, это также выбор, который её отец хотел бы, чтобы она сделала.
Y creo que es la elección que su padre habría querido.
Даже во сне она страстно ненавидела всякую мысль о том, что ее отец, возможно, оказался прав, но это был гарем.
Incluso dormida, detestaba apasionadamente la idea de que su padre pudiera tener razón. Pero estaba en un harén.
- Я не думаю, что её отец на это способен.
No creo que haya sido su padre.
Это было не потому что из-за тебя уехал отец... или то, как ты смотрел на меня,... или что ты бил её.
No fue porque alejaste a mi padre o por el modo en que me mirabas o porque le pegabas.
Кларк, пока у неё не оказалось это украшение, она была жалкой воровкой. Её отец не доверял ей его, так что она убила его. У меня есть запись камеры слежения.
Clark, antes de que ella usara esa joya, era tan solo una simple chica su padre nunca confió en ella con la joya por eso ella lo asesino lo tengo todo en la cinta de seguridad
Я знаю это, потому что я её отец и мне можно её держать.
Lo sé porque soy su papá y estoy autorizado a sostenerla.
Это был её отец... Вы видели его?
Fue el padre...?
Я встречался с ней в течение трех недель, за это время ее отец умирал дважды.
En las tres semanas que salimos, su papá murió dos veces.
Что имеет значение, это то что вы делаете ее счастливой, а мой отец не мог
Lo que importa es que la haga feliz. Mi padre no pudo.
Отец, это ее первая продажа.
Papá, es la primera venta de mamá.
Ты правда думаешь мой отец сделал это с ней... в её кошмаре?
¿ Realmente crees que mi padre le hizo esto en su pesadilla?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]