Это очень щедро tradutor Espanhol
122 parallel translation
Это очень щедро, но... Я уверена, что Фрэнк чувствует тоже самое...
Es muy generoso por tu parte, pero... estoy segura de que Frank...
Ох, это очень щедро.
¡ Oh, que hermoso es real.
Это очень щедро с вашей стороны, мадам, но вы пытаетесь купить информацию, которой не существует.
Eso es muy generoso de su parte, señora,... pero sólo estaría comprando información que no existe.
Ну, это очень щедро с вашей стороны, но...
Bueno, eso es muy generoso de su parte, pero...
- Фрэнк... это очень щедро с твоей стороны.
Frank... Es un detallazo que te honra.
Это очень щедро.
Es una oferta muy generosa.
Это очень щедро.
Eso es muy generoso.
Это очень щедро, но я не собираюсь вас отдавать.
Eso es muy generoso. Pero no seguiré el juego de ellos.
Он взял их от мистера д'Эрбервилля, поскольку он ему родственником приходится. Мама, это очень щедро с его стороны. Уверена.
Madre, seguro que es un gesto muy amable pero podemos arreglárnoslas, ¿ verdad?
Это очень щедро с твоей стороны!
¡ Eres muy generosa!
Ладно, это очень щедро.
Bueno, esto es muy generoso.
Нет, я предоставила им единственную возможность, и это очень щедро с моей стороны.
No. Les di una oportunidad y eso fue muy generoso de mi parte.
Это очень щедро с твоей стороны и так подходит к твоей благородной натуре,
Eso es muy generoso de tu parte y va con tu naturaleza de hombre,
Это очень щедро из Вас.
Qué generoso.
Это очень щедро с вашей стороны, мадам, но она умерла много лет назад.
Bueno, es muy generoso de su parte, señora pero ella falleció hace muchos años.
Это очень щедро с вашей стороны.
Eso es muy noble de su parte.
Это очень щедро.
Gracias. Es realmente generoso.
Это очень щедро с твоей стороны, спасибо.
Bueno, eso es muy generoso de tu parte, gracias.
Что ж, это очень щедро с твоей стороны.
Bueno, eso es muy generoso de tu parte.
Джо, это очень щедро с твоей стороны, но...
Es una oferta generosa, Joe, pero...
спасибо, спасибо вам, благодарю... спасибо, это очень щедро
Gracias, gracias Muchas gracias
Это очень щедро.
Es muy generoso.
Это... Это очень щедро с вашей стороны, сэр.
Eso es my generoso de su parte, señor.
Это очень щедро, но все же я не могу согласиться, потому что...
Lo cual es muy generoso, pero igual no puedo aceptar porque- -
Ну, это очень щедро.
Es muy generoso por tu parte.
Сто штук - это очень щедро.
Quiero decir, cien de los grandes, es muy generoso.
Да, это очень щедро.
Sí, es muy generoso.
Мужик в ответ : "Это очень щедро с вашей стороны, судья".
El tipo dice : "Eso es muy considerado de su parte."
но если это скажет доктор... это очень щедро. во времена когда вам было 30.
Pero si se lo dice un Doctor... Eso es muy generoso. Cuando tenias 30.
Это очень щедро, но я не ищу...
Eso es muy generoso, pero no estoy busucando - -
Это очень щедро, Лео.
Eso es muy generoso, Leo.
Это очень щедро, совсем непохоже на замначальника Костелло.
Eso es demasiado generoso. demasiado incierto Subjefe Costello.
Ну это очень щедро.
Vaya, es generoso de tu parte.
Это очень щедро.
Es muy generoso de su parte.
Это очень щедро.
Eso es muy generoso de su parte.
Бонни, это очень щедро, но Тоби запретили играть.
Bonnie, es muy generoso, pero Toby no está disponible para jugar.
Это очень щедро, но нам это не нужно.
Es muy generoso por tu parte, pero no lo necesitamos.
– Майкл, это очень щедро!
- Michael, eres muy generoso.
Это было бы очень щедро с твоей стороны.
Sería muy generoso de tu parte, Donnie.
Это было очень щедро.
¿ Convertirte al judaísmo y llevar una yarmulka?
- Они просто это отдали? - Лайла... она может быть очень щедрой.
- Lilah... ella puede ser muy generosa.
Что ж, это очень, очень щедро.
Es verdaderamente muy muy generoso
Это очень щедро.
Muy generoso.
Спасибо, Гарри, это... очень щедро. Я верну их тебе, клянусь. Только одна просьба.
gracias, Harry tu... eres muy generoso los devolvere, te lo juro si pero
Это было очень щедро с вашей стороны, и это будет удобно.
es my generoso x tu parte Y vendrá en práctico.
Это было очень щедро с вашей стороны.
Muy generoso de tu parte.
Очень щедро с вашей стороны, но, думаю, я сделаю это по-своему.
Eso es muy generoso de su parte, pero creo que lo haré a mi manera.
Очень щедро с вашей стороны, но это будет стоить по меньшей мере столько же, чтобы передвинутьграфик.
Es muy generoso de su parte, pero nos costaría eso al menos reorganizar nuestra agenda.
Значит, если я скажу, что вам нужно набрать всего пять, это будет очень щедро с моей стороны, так?
Así que si les digo que sólo deben sacar 5 Sería realmente generoso, verdad?
Это было очень щедро с твоей стороны.
Fue muy generoso de tu parte.
Это... очень щедро.
Esto es... es muy generoso.
это очень щедро с вашей стороны 17
это очень щедрое предложение 29
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень щедрое предложение 29
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень странно 263
это очень сложно 134
это очень по 61
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень опасно 218
это очень 483
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень странно 263
это очень сложно 134
это очень по 61
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень опасно 218
это очень 483