English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я верю тебе

Я верю тебе tradutor Espanhol

2,344 parallel translation
Анни. Хочу, чтобы ты знала. Я верю тебе.
Wanda, quiero que sepas que te creo.
Я верю тебе.
Te creo.
Я верю тебе, Сьюзи.
Te creo, Susie.
И я верю тебе, но я не знаю о твоем друге вон там.
Y confío en ti, pero no sé sobre tu amigo.
Я тебе не верю.
No te creo.
Я тебе не верю.
No confío en ti.
Пот просто стекает по моей спине. - Я тебе верю.
El sudor está cayendo por mi espalda.
- Я не верю тебе.
- No te creo.
- Я не верю тебе.
- No te creo. - Gritan.
Я не верю тебе.
No le creo.
Но я тебе не верю.
Pero me niego a creerlo.
Я же тебе верю.
Como yo confío en ti.
Иг, я тебе верю.
Ig, te creo.
Я тебе не верю. Ты ему веришь?
No te creo. ¿ Tú le crees?
Я тебе верю.
Te creo.
- Я тебе не верю.
- Yo no le creo.
Но раз ты говоришь, что я так сказал, тогда я тебе верю. Так что дальше?
Pero si dices que lo dije, entonces supongo que debo creerte. ¿ Que hay con eso?
Я не верю тебе.
Yo no le creo.
- Я тебе не верю.
- No te creo.
Я тебе не верю!
No te creo una mierda.
Я тебе не верю! И ничего не буду рассказывать!
No confió en ti, y no te voy a decir nada.
Я верю, если в тебе есть большая жажда открытий ты не будешь просто ждать продолжения.
- Creo... Si tienes la sensación de un descubrimiento de esta magnitud... - Cinco metros. -... no te sientas a esperar que va a suceder.
Да я тебе верю.
Yo confío en ti
Я тебе верю.
Te creo. Está bien.
Слушай, в доме поселился злой дух! Я тебе верю!
Hay un espíritu maligno en esta casa.
- Видишь? Я тебе верю!
- Te creo.
Я не ожидал получить что-либо. Я тебе не верю.
No te creo.
Конечно, я тебе верю, но ты смотришься как один из них. В смысле ты в тюрьме, как и все преступники.
Claro que sé que no lo eres, pero tienes pinta de serlo, por eso de que estás en la cárcel y ahí es donde viven los criminales.
Я тебе не верю.
No, no te creo.
Я тебе не верю.
Yo no le creo.
Я тебе не верю Это мне и не нужно, но все мы - фигурки на доске, которыми играют силы, не знающие о нашем существовании, силы, покровительствующие Иксаше
no te creo no necesitas creerme pero no somos mas que piezas en un tablero jugados por poderes que desconocen nuestra existencia poderes que favorecen Ixhasa
Я не верю тебе.
No te creo.
Да верю я тебе.
Está bien, te creo.
- Я тебе верю.
- Te creo.
Чтож, я тебе верю, когда ты говоришь что больше этого не повторится.
Bueno, te creí cuando me dijiste que no volverías a hacerlo.
Я верю в это, и если ты на 99,9 % потрясающая в свои 15 лет, то тебе не о чем волноваться, дорогая.
Mm-hmm. Yo creo que, si eres 99 % asombrosa y tienes 15 años, no tienes nada de qué preocuparte, cariño.
- Нет, я не верю тебе.
- No te creo.
Я не верю тебе.
- No te creo.
Я пошёл на риск, обратившись к тебе, ибо я верю, что люди этой эпохи заслуживают спасения.
He corrido un riesgo solo viniendo a verte porque creo que vale la pena salvar a la gente de esta época.
И я тебе верю.
Y le creo.
Я не то чтобы не верю тебе, что ты видела его, хорошо?
No es que no crea lo que viste.
Когда сказал мне, что я верю списку больше, чем тебе...
Cuando me dijiste que confiaba en la lista más de lo que yo confiaba en ti...
Не верю что приходится напоминать тебе - я коп.
No puedo creer que deba recordarte que soy policía.
Я не верю тебе, извини.
No, no te creo, lo siento.
Я не верю тебе.
No estoy parando.
Я тебе верю, хоть большинство людей и не поверило бы.
- Te creo. - Muchos no lo harían.
Во-первых, я тебе не верю.
En primer lugar, no te creo.
Ты говорил, что изменился, так что я тебе верю.
Dices que has cambiado, así que voy a confiar en ti.
- Я не верю тебе.
- No puedo creer esto.
Я тебе не верю!
¡ No le creo!
Я тоже тебе не верю, Виола.
No le creo tampoco Viola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]