English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Где были

Где были tradutor Francês

3,054 parallel translation
Быстро. Где были, что делали?
Rà © digeons rapidement ta partie "Voyages et expà © riences".
Где были церкви, Папа Римский, Черчилль, Рузвельт?
Où étaient l'Église chrétienne? Le pape? Churchill?
И все это происходит в том же самом месте, где произошла вся это хрень с вуду, в том месте, где были построены те самые школы.
Ça se passe dans la zone où ces conneries de Voudon se déroulent et c'est dans la zone où ces écoles ont été créées.
Пусть они остаются там, где были, ясно?
Très bien. Tu laisses cet argent où il est.
В прошлую субботу, когда девочки были в музее, где были вы?
Samedi dernier, pendant la visite au musée, où étiez-vous?
Просто любопытно, где были вы оба в ночь убийства старшего советника Уинтергрина?
Par curiosité, où étiez-vous la nuit où Alderman Wintergreen a été tué?
Если все жертвы были намеченными целями, то где же связь?
Si toutes ces victimes ont été ciblées, alors quel est le lien entre elles?
Где же были учителя?
Où étaient les professeurs?
Где вы были?
Mais vous etiez ou?
Мы были в Дюн Акэс, в часе езды от места где был убит Лу.
On était à Dune Acres, à une heure de l'endroit où Lou a été tué.
Я обращаюсь к богобоязненным мужчинам и женщинам, к людям доброй воли, где бы они ни были, в независимости от их цвета кожи.
J'en appelle aux hommes et aux femmes de foi et de bonne volonté où qu'ils soient, Blancs, Noirs, et autres.
И никто из вас по-прежнему не хочет рассказать мне, где вы были прошлой ночью?
Vous êtes sûrs que vous ne voulez pas me dire où vous étiez la nuit dernière?
Где все они были?
Bordel, où était tout le monde?
Как там назывался тот, где у него были розовые, пушистые рукава и прирученный шмель на пряжке.
Celui où il avait les manches roses et l'abeille apprivoisée...
Где бы они ни были, они тоскуют по мне, а я не могу тосковать, потому что не помню их.
Je dois sûrement leur manquer. Eux, pas. Vu que je m'en rappelle pas.
Где вы были, когда всем раздавали яйца.
Vous avez loupé la remise des testicules?
А все-таки, где мы были, когда всем раздавали яйца?
On était dans quelle file à la remise des testicules?
Или чтобы вернуть наши отношения туда, где они были.
Ou retrouver peu importe ce qu'on avait avant.
И где бы вы ни были, что бы вы не делали, если вы работаете - прервитесь, если обедаете - отложите свои вилки.
Et qui que vous soyez, si vous travaillez ou si vous dînez, cessez.
В смысле, раньше, где были?
Je veux dire avant.
Где не были?
Il reste quoi?
А где вы были до этого?
Où étiez-vous avant?
Для начала расскажите нам где вы были в начале того вечера.
Pouvez-vous nous donner votre emploi du temps... précédent la soirée des faits?
Его целью были агрессивные досрочно-освобожденные. которые, как он думает, сорвутся, как мужчина, убивший его семью. - Где этот пакет?
Il s'en prend toujours aux libérés conditionnels qui, selon lui, vont récidiver, comme le meurtrier qui a tué sa famille.
Где вы были?
Où étais-tu?
Но вы поймёте, где были, получив выписку с кредитки.
Mais vous saurez où vous étiez en regardant votre relevé de compte.
- Где вы были, Дэнни?
- Où t'étais, Danny?
Ладно, если бы вы были Меган Майлс, где бы вы были?
Très bien, si vous étiez Meghan Miles, où seriez-vous?
Где вы сегодня были?
Où êtes-vous allé, aujourd'hui?
Мы были на парковке, где безопасно ездить.
Nous étions sur un parking où c'était sans danger de conduire.
Вы, парни, ровно там, где мы были три года назад.
Joignez l'équipe des vainqueurs.
Вы, парни, ровно там, где мы были три года назад.
Vous êtes exactement là où nous en étions il y a trois ans... une sacrée pagaille.
О боже ты мой, где вы были?
Oh, mon Dieu. Où étiez-vous passé?
- Учитель, где вы были?
Tu étais où, monsieur l'instit?
- Где должны были остановиться?
On pouvait les loger où?
Она твитнет — вы отвечаете в течение 5 минут, в любое время, где бы ни были. Полагаю, оповещения помогают.
Si elle tweete, vous répondez dans les cinq minutes, sans exception, vous avez donc une alerte.
Они были где-то лет на 10 меня старше.
Ils avaient peut-être 10 ans de plus que moi.
И где они были?
Et où étaient-ils?
Мы уверены, что беспилотники были взломаны Марго Аль-Харази, и она находится где-то в стране, возможно работает сообща со своим сыном и дочерью.
Nous croyons que ces drones ont été détournés par Margot Al-Harazi et qu'elle est quelque part dans ce pays, travaille probablement avec son fils et sa fille.
Если звонки Карузо были под прослушкой, где-то должны храниться записи.
Si Caruso était mis sur écoute, il doit bien y avoir des enregistrements quelque part.
- Где вы были раньше?
- Où vous cachiez-vous?
Там мы и были прошлой ночью. Там, где некоторые несчастные души прокляты жить вечно.
C'est où nous étions la nuit dernière, où certaines âmes malheureuses sont maudites.
Вы всегда были в отъезде, в пути или ещё где-то.
Vous étiez ailleurs sur des randonnées ou autres.
То есть, вы были бы счастливы видеть её на передвижной платформе, где на неё бы в
- Vous aimeriez la voir exposée sur un char?
Просто из любопытства, где вы были вчера днём?
- Par curiosité, où étiez-vous hier après-midi?
Где вы были утром во время парада?
- Que faisiez-vous le jour de la parade?
Где вы были утром во время парада?
- Votre alibi le jour de la parade?
Просто на всякий случай, где вы были в вечер субботы?
Où étiez-vous samedi après midi, juste pour savoir?
Где вы были прошлой ночью?
Où étiez-vous hier soir?
И, просто на всякий случай, где вы были в среду вечером? Я?
Vous enquêtez sur quoi?
Сами вы сообщили о том, где находились и чем были заняты?
Avez-vous donné votre emploi du temps, pour hier soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]