English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Интересные

Интересные tradutor Francês

496 parallel translation
- Тут имеются ещё другие интересные вещи.
- Il y a aussi cela.
Открыл в последнее время какие-нибудь интересные двери?
Des portes intéressantes?
- А что? У меня здесь есть очень интересные брошюры.
J'ai quelques dépliants intéressants ici.
Прежде, чем продолжить эти интересные дебаты об искусстве, я должен проинформировать вас об отсутствии новых разработок в здравоохранении.
Bien... Avant de poursuivre cette passionnante discussion sur l'art, je me dois de vous informer que le secteur sanitaire n'a pas enregistré de progrès importants.
- Днем тоже показывают интересные фильмы.
L'après-midi aussi, il y a de bons films.
Порой у тебя бывают интересные мысли.
Tu es parfois spirituel.
- Интересные у вас друзья.
- Vous avez un drôle d'ami.
Время от времени встречаются интересные случаи.
De temps en temps, je trouve des affaires intéressantes.
Я подобрал вам самые интересные дела.
- J'ai des cas intéressants. - Voilà qui est mieux.
И так уж случилось, что у меня есть интересные сведения для вас!
Alors que j'ai les informations que vous recherchez.
В кругах, где я вращаюсь, естественно обсуждаются разные дела и наиболее интересные застревают у меня в голове, особенно, если речь идет о племяннике моего друга.
Dans notre milieu, nous évoquons toutes sortes de cas. J'en retiens les plus intéressants. Surtout quand il s'agit du neveu d'un vieil ami.
Да, ну у вас, конечно, интересные проблемы.
On peut dire que vous avez des problèmes intéressants.
Всего лишь напоминание. Вы, земляне, самые необычные, интересные.
Vous autres Terriens êtes étonnants, extrêmement stimulants.
Конечно, у меня есть интересные планы на счет этой женщины.
Je m'étais déjà fait ma petite idée avec la squaw.
Некоторые весьма интересные.
Certains sont intéressants.
Там же интересные решения в стиле модерн?
Il y a des solutions intéressantes dans le style Liberty, hein?
Позднее, в школе, нам рассказывали о Риме и другие интересные истории.
Plus tard, à l'école, on nous a appris d'autres choses intéressantes sur Rome :
Есть интересные идеи?
Des idées?
Есть интересные находки...
Quelque chose d'intéressant...
Мне кажется, есть темы для обсуждения более интересные, чем обмен веществ и кривые зубы моей дочери.
On pourrait sûrement parler d'autre chose que du métabolisme de ma fille ou de ses dents.
У меня есть очень интересные мысли насчёт строительства.
J'ai de drôles d'idées sur l'immobilier.
Как и все остальные интересные люди.
Tous les gens intéressants le sont.
Исходя из научных данных и дразнящих догадок, что дал нам Викинг, мы знаем, что на планете есть и более интересные места.
Grâce à toutes les découvertes scientifiques faites par Viking... nous savons qu'il y a bien d'autres endroits plus intéressants sur Mars.
Нам нужна подвижная машина с расширенным набором для исследования биологии и органической химии, которая могла бы совершить посадку в пустынном месте и отправиться в более интересные места.
Il nous faut un véhicule qui se promène... un laboratoire de biologie et de chimie organique... capable d'atterrir dans un endroit sûr... et d'explorer les lieux intéressants.
Когда в 17-м веке европейские моряки впервые увидели южные небеса, они поместили туда различные вещи, интересные в 17-м веке.
Au XVllème siècle, les marins qui découvrent le ciel méridional... y mettent toutes sortes d'objets du XVllème siècle.
С подобной камерой можно делать очень интересные снимки.
Avec cet appareil, on pourrait faire des photos intéressantes.
Есть интересные ребята.
Il y a des jeunes très intéressants.
Без вопросов, У тебя тут интересные дела, Томпсон.
Il n'y a aucun doute. Tu nous couves quelque chose là, Hunter.
Наверно весь остаток ночи видела интересные сны?
J'imagine le genre de rêves qu'elle a eu après!
Интересные и не очень. И чудо мое - миниатюра Иуды Искариота.
Ma collection de tisonniers, mes étourpilleurs, mes pamfrets décoratifs et, bien sûr, ma photo dédicacée de Judas Iscariote.
Я только что узнал интересные новости.
Je viens d'apprendre une nouvee qui peut vous intéresser.
У меня есть различные интересные артисты.
J'ai... J'ai quelques artistes intéressants.
Очень интересные.
C'est intéressant.
Итак, на первом с-с-сл-л-ла-де вы видите очень очень интересные вещи.
Cette première ima-a-a-age... est des plus... des plus intéressantes.
Жаль, что вас втянули в эту грязную историю у нас могли бы быть интересные состязания.
Dommage que vous soyez impliqué là-dedans, sans quoi nous aurions fait un agréable duel.
Я пропускаю не интересные места.
Je supprime les parties ennuyeuses.
Мы сняли с него слепок, провели анализ в лаборатории и получили интересные результаты.
Les analyses du labo sont assez porteuses.
У меня есть очень интересные новости для тебя.
J'ai une grande nouvelle à t'annoncer.
Список достаточно длинный, но там есть очень интересные имена.
Ma bite aussi.
Интересные курсы...
Un cours sympa. - Oui, oui.
- Сколько вы готовы заплатить за интересные новости?
Combien vaudraient d'intéressantes nouvelles, selon vous?
У нас есть более интересные темы для разговора.
Nous avons à parler de choses importantes.
Бывают дела простые, а бывают очень простые, но все они интересные.
Certaines affaires sont très simples, d'autres sont compliquées. Toutes sont intéressantes.
- Да, у меня уже есть интересные предложения.
- J'ai eu des propositions alléchantes.
Здесь очень интересные окаменелости.
On y trouve de l'eau douce et des fossiles marins.
Вы знаете, вы такие интересные.
Vous m'épatez vous deux!
Интересные комиксы?
- Ça va les Katzenjammers?
Я часто езжу на автобусе, чтобы найти интересные идеи для фильмов.
Je prends souvent le bus pour trouver des sujets intéressants.
Интересные звуки издают эти ласточки.
L'appel des hirondelles est intéressant.
Это и правда открывает нам интересные возможности, капитан.
Vu que la formule a marché, nous pouvons retourner en arrière.
Какие интересные символы.
Ces symboles représentent sûrement une forme d'écriture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]