Ком tradutor Francês
5,154 parallel translation
Итак, два дня назад у меня был незащищенный секс, а таблетки я перестала принимать с тех пор, как разошлась с Джэйком.
J'ai eu un rapport non protégé il y a deux nuits, et je ne prends plus la pilule depuis la séparation.
Я спала с Джейком.
J'ai couché avec Jake.
Я почувствовала как ком стал в горле когда Лили сказала мне про водку.
Je pouvais sentir mon coeur dans ma gorge quand Lilly m'a dit pour la vodka.
- О ком вы говорите?
Qui vous demanderait de faire ça?
Тайком к'- скользи в'slitherin'о -'tedn не правы, - не tedn подходят, tedn не правильное.
S'faufiler et s'glisser en douce. C'pas juste, c'pas bien, c'pas correct.
Поработай над Тимом Брокнером, Майком Дженсоном.
- Doug? Travaille sur Tim Brockner, Mike Jenson.
- Ты о ком?
- Quel type?
Вижу, в ком есть задатки.
Je sais quand quelqu'un est spécial.
Я никогда не сказал ничего конкретного ни о ком в этой голосовая почта, Карл.
Je n'ai jamais mentionné quoique ce soit sur qui que ce soit dans ce message.
Очевидно, это не такой уж сложный переход к образу меня, режущего дыру с своем собственном хранилище и срубающего тайком деньжат.
Apparemment, ce n'est pas difficile de m'imaginer creuser un tunnel sous mon propre coffre et me faire de l'argent sur le côté.
Я не занимаюсь сексом, не пускаю тайком Купера в комнату и не пью пиво с тупыми друзьями в лесу.
Je couche pas, je fais pas venir Cooper dans ma chambre, je bois pas de bière dans la forêt avec mes copains débiles.
Короче, так же и с Майком.
Peu importe, c'est ce que Mike aimait.
Она сказала, что Джаспер без остановки говорил о ком-то по имени Майя.
Elle disait que Jasper n'arrêtait pas de parler d'une certaine Maya.
На ком-то из них нет защитного скафандра.
Certains ne portent pas de combinaisons.
Электроэнергия не отключится, дверь останется заблокированной, все, о ком мы заботимся, умрут.
Le courant reste en marche, les portes restent fermées, tous les gens à qui nous tenons meurent.
Я тайком сбегала из дома вместе с подружками, и мы автостопом ехали до западного района, в бар под названием "У Руби".
Je sortais de la maison en douce, et avec mes copines, on faisait du stop jusqu'à l'est de la ville, dans un bar appelé Ruby's.
С Майком я была самой счастливой девушкой на свете.
Quand j'étais avec Mike, j'étais heureuse comme je ne l'ai jamais été.
Знаешь, если бы ты не бросила меня, то никогда не начала бы встречаться с Майком.
Si tu ne m'avais pas quitté, tu ne serais jamais sortie avec Mike
Если у вас есть о ком заботиться... забудьте о деле.
Si vous avez quelqu'un dans votre vie, laissez tomber.
Слушай, речь не о Даниеле, мне или о ком-то еще.
Ecoute, ce n'est pas pour Daniel, ou moi, ou lui, ou elle.
Иначе, жизнь того, о ком я сильно беспокоюсь, окажется под угрозой, что безмерно меня расстроит.
Si cela échoue, la vie de quelqu'un a qui je tiens profondément sera en péril, et cela me déplairait extrêmement.
Может быть все дело не в Саре, Оливере, или ком-то еще, кто нам дорог, но кого мы потеряли.
Peut-être que ce n'est pas à propos de Sara ou d'Oliver, ou de quelqu'un d'autre à qui on tient, qu'on a perdu.
О, и если правильно? Тогда я отведу тебя на лучший ужин со стейком, который у тебя когда-либо был. на лучший ужин со стейком, который у тебя когда-либо был.
Alors je t'emmènerais dans le meilleur restaurant où tu ne sois jamais allée.
Ни о ком не напоминает?
Ça ressemble à quelqu 'un qu 'on connait.
Больше ни о ком не слышал?
T'as des nouvelles?
И когда она нуждалась в тебе, больше чем в ком-либо другом, ты запер её в лечебнице.
Et lorsqu'elle avait le plus besoin de toi, Tu l'as enfermée dans une institution.
Я ни о ком больше не думал в течение почти четырёх лет.
Je n'ai pensé à rien d'autre pendant presque 4 ans.
- Недом Дрейком и Джереми Фрицем?
- Ned Drake et Jeremy Fritz?
На ком будет организация похорон?
Qui va s'occuper de l'enterrement?
На ком?
Sur qui?
И знаете, о ком я не могу не думать?
Et vous savez à qui je n'arrête pas de penser?
О ком?
Qui?
Я думала, Амбар должен покончить со всеми, в ком есть Беды.
Je pensais que la Grange était faite pour tuer les Perturbés.
С Майком что-то случилось?
Oh non, quelque chose est arrivé à Mike?
Но следи за Блейком.
Mais suis Blake.
Они близко общались, но тайком от других.
Ils semblaient très proches. De façon secrète.
Мы договоримся с Блейком позже.
On s'occupera de Blake plus tard.
Тайком приводишь парней в дом?
Ramener des hommes à la maison?
Я провела жизнь, полную достатка, и хотя бы раз мне надо сосредоточиться на ком-то кроме себя.
J'ai mené une vie d'immenses privilèges, et pour une fois, je ressens le besoin de me concentrer sur quelqu'un d'autre que moi.
Все, о ком я говорил, были там.
Tous ceux dont je t'avais parlé étaient là.
Сколько стоит предательство тех, о ком вы должны сильнее всего заботиться?
Quel est le prix de votre trahison envers ceux que vous auriez dû protéger?
Я, возможно, помню того, о ком идёт речь.
Vous savez je pense me souvenir à qui me référer.
Сама мысль о потере того, о ком ты заботишься...
L'idée de perdre quelqu'un à qui tu tiens...
Ты выбираешь, на ком мне жениться. Выбираешь, где я буду жить и сколько денег буду тратить, но ты не можешь решать, что мне носить и с кем спать!
Tu décides de qui j'épouse, de là où je vis, de ce que je dépense, mais pas de ce que je porte et de qui je baise.
Он говорил о ком-то по имени Майки.
Il a parlé de quelqu'un nommé Mikey.
Майкл сказал, что вы работали над Блейком часами.
Michael dit que vous vous êtes occupé de Blake pendant des heures.
Я рад, что тут есть о ком посплетничать, кроме меня.
Je suis content qu'ils parlent de quelqu'un d'autre que moi.
Я ничего не о ком не знаю.
Je ne sais rien sur personne
У меня были некоторые проблемы с байком.
J'ai eu des problèmes avec ma moto.
- Спасибо, что поговорил с Майком.
Merci d'avoir plaider ma cause à Mike.
– О ком?
Qui?
комната 528
команда мечты 29
кому ты пишешь 41
команда 848
комар 22
кому 3288
комплимент 58
командировка 24
командир 1153
комната отдыха 21
команда мечты 29
кому ты пишешь 41
команда 848
комар 22
кому 3288
комплимент 58
командировка 24
командир 1153
комната отдыха 21
компания 393
команда а 29
компьютер 940
командор 457
кому ты звонишь 188
команды 83
кому это нужно 77
команде 30
кому ты нужен 19
комнаты 78
команда а 29
компьютер 940
командор 457
кому ты звонишь 188
команды 83
кому это нужно 77
команде 30
кому ты нужен 19
комнаты 78
кому позвонить 67
комнате 46
компас 62
комплименты 16
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
комнату 61
кому он звонил 34
команда браво 28
комнате 46
компас 62
комплименты 16
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
комнату 61
кому он звонил 34
команда браво 28