Которого я убил tradutor Francês
67 parallel translation
Почему из всех людей в этом городе я встретил человека, жену которого я убил?
Pourquoi faut-il que moi... je tombe sur celui dont j'ai tué la femme?
в чем дело, Гайл? думаешь о своем друге, которого я убил?
Guile, c'est la mort de votre ami qui vous perturbe?
Вы видели выражение лица того клингона, которого я убил?
Vous avez vu la tête du Klingon que j'ai tué?
Это от первого, которого я убил.
Je l'ai extraite de la gueule de ma première proie.
Помнишь старика, которого я убил в твоей деревне?
Tu sais, ce vieillard que j'ai tué, dans ton village?
Он мой любимый, которого я убил.
C'est mon amant, je l'ai tué.
Этот здоровый пенис германца, которого я убил на Рейне.
Le gros phallus est à un Suève que j'ai tué en Rhénanie.
О да, и есть этот парень, родителей которого я убил и затем превратил в чили, которое ему и скормил.
Oh et ce gamin dont j'ai tué les parents, puis j'ai fait un chili avec leurs corps et je l'ai fait mangé au gamin.
Тот парень, которого я убил.
Cet homme que j'ai tué était ivre au volant.
Вы найдете там пистолет из которого я убил их.
Il y a l'arme avec laquelle je les ai tués.
О том парне, Логане, которого я убил, совсем ничего не говорят Ни слова..
Il n'y a rien sur ce Logan là-dedans, pas un seul mot.
Его зовут Карвер, он брат человека, которого я убил.
Il s'appelle Carver. C'est le frère de l'homme que j'ai tué.
- Ты про парня, которого я убил.
Tu veux dire l'homme que j'ai tué.
Парень, которого я убил, Митчелл Зинк, я... случайно убил.
L'homme que j'ai tué, Mitchell Zinc... Accidentellement tué.
Джек, человека, которого я убил, был не причем.
La première personne que j'ai tuée, Jack, était innocente.
Это был первый человек, которого я убил.
C'était le premier homme que j'ai tué.
Ты живешь только пока полезна мне, и сейчас докажешь свою полезность, объяснив, как колдун, которого я убил 100 лет назад, вернулся отомстить.
Ta vie dépend de ton utilité. Et là, tu pourrais nous expliquer comment un sorcier que j'ai tué il y a un siècle peut revenir se venger.
А человека, которого я убил, тоже всё устраивало?
Et l'homme que j'ai tué, comment puis-je y donner du sens?
На того человека, которого я убил вечером 7 апреля 1985 года.
De l'homme que j'ai tué la nuit du 7 avril 1985.
Его убил незнакомец! Человек, которого я видел в холле!
C'est l'inconnu, l'homme que j'ai vu dans le couloir.
Я чувствую себя как этот кролик,... которого ты убил.
Je me sens comme ce lapin... que vous avez tué.
Ленора Кастонмайер. Я жена человека, которого ты сегодня убил!
Leonora Castonmeyer, je suis la femme de l'homme que vous avez assassiné...
Я пытался рассказать им, что произошло, но они были уверены, что я убил Зарейла в какой-то дикой схватке, что они упорно и рассказывали каждому баджорцу, которого мы встречали.
J'ai essayé de leur expliquer ce qui s'était passé, mais ils étaient convaincus que j'avais tué Zarale à l'issue d'un combat sans merci. Et c'est ce qu'ils ont voulu raconter à tous les Bajorans qu'on rencontrait.
Я вырвал зуб у каждого оборотня, которого убил.
J'ai arraché une dent à chaque loup-garou que j'ai tué.
Я сделал его из того кролика, которого ты убил тогда.
C'est le lapin que vous avez eu l'autre jour.
Я видела человека, Которого убил лучший друг,
J'ai vu un homme tué par son meilleur ami
Помнишь, я говорил тебе о парне, которого он чуть не убил?
Je t'ai parlé du type qu'il a presque battu à mort?
Ты убил моего брата, которого я так сильно любил.
Tu as tué le frère que j'ai tant aimé.
Это тот человек, которого я якобы убил!
Cet homme est celui qu'on m'accuse d'avoir tué!
Он был у меня в руках... когда я узнал, что парень, которого он убил, изнасиловал его...
Il était à moi... Jusqu'à ce que je découvre que le garçon que Jeremy a tué l'avait violé...
Только я не учел, что человек, в которого вы меня превратили, убил федерального агента, потому что тот хотел арестовать его за растление малолетних.
J'ignorais que l'homme en qui vous m'aviez transformé avait tué un agent fédéral car il allait être arrêté pour pédophilie.
Ты пошел на поминки последнего ребенка, которого убил? Я хотел посмотреть на него.
T'es allé à la veillée funèbre du dernier garçon que t'as tué.
Эдриан Монк - частный детектив, которого наняла сестра моей жены, которая не в себе, потому что она думает, что я убил...
Adrian Monk est un détective privé engagé par mon ex-belle-soeur qui fantasme en pensant que j'ai tué ma...
Мужчина, которого я видела, тот, что убил офицера полиции, это не Кларенс Уилкокс.
L'homme que j'ai vu tuer un policier n'était pas Clarence Wilcox.
Потому что меня убил мой жених, а потом человек, в которого я была влюблена, попытался убить меня снова, и все это ерунда по сравнению с твоими проблемами.
Que mon fiancé m'ait tuée et que l'homme que je croyais aimer essaie aussi de me tuer, c'est une paille, comparé à ce que tu traverses.
Она утверждает, что я уже не тот парень, в которого она влюбилась, из-за того что думает, что я убил "крота".
- Elle croit que j'ai tué la taupe, et elle n'aime pas qui je suis maintenant.
Я убил человека, которого люблю.
J'ai tué l'homme que j'aime.
Я хотел бы показать вам фото одного из сотрудников правоохранительных органов, которого он убил.
Je voudrais vous montrer la photo de l'un des agents des forces de l'ordre qu'il a tués.
Я была на похоронах того парня... которого убил мой брат.
Je suis allé à l'enterrement de ce gars... celui que mon frère a tué.
Он убил человека, которого я любила!
Il a tué Henry Il a tué l'homme que j'aimais!
Кто был человек, которого я только что убил?
Qui était l'homme que je viens de tuer?
Человек, которого я наняла, убил не того.
Le gars que j'ai payé a eu la mauvaise personne.
Человек, которого, я полагаю, убил Моррис.
L'homme que Morris a tué.
Он заплатил мне, чтобы я убил тебя и Вернера и человека, которого ты отправил за ним.
Il m'a payé pour que je vous tue, Werner et vous. Et les tueurs à gages que vous avez mandatés.
Флинн, которого я обследовал - полная противоположность тому, что убил свою жену.
Le Flynn que j'ai examiné est une personne complètement différente, de celui qui a tué sa femme.
Что человек, которого я ищу, человек, который убил Корбина, является одним из четырех всадников Апокалипсиса?
Que l'homme que je cherche, l'homme qui a tué Corbin, est l'un des Quatre Cavaliers de l'Apocalypse?
Парень, которого ты убил двое суток назад. Я никого не убивал.
Je n'ai tué personne.
Я не верю, что человек, которого убил Уорд, был Провидцем.
Je pense que ce n'était pas le Clairvoyant.
Я как раз вскрывал труп мужчины, которого я недавно убил.
J'étais juste en train de découper le corps de l'homme que je viens de tuer.
Я позабочусь о нём как о собственном брате, которого я убил ещё в 1986-м.
Je vais le traiter comme mon frère, que j'ai fait assassiner en 1986.
Человек, у которого я это забрал убил Елену Карденас.
L'homme à qui je l'ai prise a tué Elena Cardenas.
которого я встречала 21
которого я люблю 138
которого я не знаю 28
которого я встречал 35
которого я когда 271
которого я видел 47
которого я знала 88
которого я ищу 44
которого я помню 35
которого я ждал 20
которого я люблю 138
которого я не знаю 28
которого я встречал 35
которого я когда 271
которого я видел 47
которого я знала 88
которого я ищу 44
которого я помню 35
которого я ждал 20
которого я встретил 22
которого я знаю 375
которого я знал 97
которого я 26
которого я любила 63
которого я не совершал 18
которого я нанял 16
я убила её 24
я убила ее 21
я убил её 100
которого я знаю 375
которого я знал 97
которого я 26
которого я любила 63
которого я не совершал 18
которого я нанял 16
я убила её 24
я убила ее 21
я убил её 100
я убил ее 93
я убила его 132
я убил их всех 16
я убил 74
я убил свою жену 18
я убил тебя 42
я убил человека 99
я убила 26
я убила человека 37
я убил его 296
я убила его 132
я убил их всех 16
я убил 74
я убил свою жену 18
я убил тебя 42
я убил человека 99
я убила 26
я убила человека 37
я убил его 296