English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Которых я любил

Которых я любил tradutor Francês

27 parallel translation
Людей, которых я любил.
Les gens que j'ai aimés.
О летающей рыбе и девушках, которых я любил
Sur les poissons que j'ai attrapés Et les filles que j'ai aimées
И девушек, которых я любил Такими же лунными ночами, как эта
Toutes les filles que j'ai aimées Les nuits où la lune luit
Из Милана я привез книги, пластинки и репродукции картин современных художников, которых я любил.
De Milan, j'avais apporté mes livres, mes disques de jazz, et mes reproductions favorites d'art moderne.
В моей жизни немного было людей, которых я любил.
Dans ma vie il y a eu peu de gens que j'ai aimés.
2 человека, которых я любил, умерли.
Deux êtres que j'aimais... sont morts.
А я всё время хочу, чтобы мне приснились люди, которых я любил, которых больше никогда не увижу.
Je veux les voir dans mes rêves, tous ces gens que j'ai appris à aimer et que je ne reverrai jamais.
Объяснить то, что случилось людям, которых я любил и которым доверял.
Pour expliquer à ceux que j'aimais ce qui s'était vraiment passé.
Ты убил единственных двоих людей, которых я любил.
Tu as tué les deux seules personnes que j'ai aimé.
Но более 6000 ветеранов совершают самоубийства каждый год, люди, которых я считал братьями люди, которых я любил.
Mais plus de 6,000 vétérans se suicident chaque année... des hommes que je considérais comme des frères, des personnes que j'aimais.
Все девушки, которых я любил, разочаровывали меня.
Toutes les filles dont je tombe amoureux me déçoivent.
Людей, которых я любил.
Des personnes que j'aimais...
Люди, которых я любил.
Des gens que j'aimais.
Я смотрел, как ты убивал людей, Кроули - невинных людей, людей, о которых я заботился, людей, которых я любил
Je t'ai regardé tuer des gens, des gens innocents. Des gens importants, que j'aime.
Люди которых я любил, пытались убить меня, после того как они раскрыли кем я действительно был.
Des gens que j'aimais ont voulu me tuer après avoir découvert mon identité.
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
J'ai gagné et perdu une douzaine de fortunes, tué de nombreux hommes et aimé une seule femme d'une passion qu'un insecte comme toi ne pourrait jamais appréhender.
Любил себя среди всех тех вещей, среди которых я была всего лишь очередным интересным трофеем.
Tu t'es aimé parmi toutes ces choses, où j'étais juste un autre beau trophée.
Любил людей. которых никогда бы не узнал, оставшись там, где я был.
Aimé des gens que je n'aurais pas connus si j'étais resté sur place.
Знаешь, я тоже потерял многих людей, которых любил.
Tu sais, j'ai aussi perdu beaucoup de gens que j'aime.
Джесс, я любил тебя с 10 класса, С тех уроков математики, на которых ты игнорировала меня, с тех пор, когда ты даже не подозревала о моём существовании.
Jess je t'aime depuis l'école, depuis le cours de maths où tu ne me regardais même pas, même avant que tu saches que j'existe.
Я потерял тех, кого больше всего любил, так что могу представить, что ты тоже скучаешь... по людям, которых оставил позади.
J'ai perdu les personnes que j'aimais le plus, et j'imagine qu'elles te manquent aussi... Les personnes de ton monde.
Людям, которых я любил.
Des gens proches.
Я нашел людей, которых любил, и которые любили меня в ответ.
J'ai rencontré des gens que j'aime et qui m'aiment.
Исходя из этого.... я не могу представить, что ухожу от единственных двух женщин, которых я по-настоящему любил.
C'est dit... Je ne peux pas juste quitter les deux seules femmes que j'aie jamais aimées.
Женщины, которых я по-настоящему любил, мертвы.
Chaque femme que j'ai vraiment aimé est morte.
Я не смог защитить людей, которых любил.
Je n'ai pu protéger ceux que j'aimais.
С тех пор я потерял ещё четверых дорогих мне людей, которых так любил.
Depuis ce jour, j'ai perdu 4 autres personnes que j'aimais, à qui je tenais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]