English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мне тоже интересно

Мне тоже интересно tradutor Francês

43 parallel translation
Мне тоже интересно.
Je me demande.
Я тебе помогу, потому что мне тоже интересно!
Je vais t'aider, je craque!
Сэвви, которая будит мужа посреди ночи, чтобы заняться любовью. Да, мне тоже интересно, останется ли она со мной.
La Savvy qui réveille son mari en pleine nuit pour faire l'amour, je me demande si cette Savvy-là existera encore.
- Да, мне тоже интересно.
- C'est ce que je me demande, moi aussi.
Да, Мне тоже интересно.
J'allais me poser la question.
Ага, мне тоже интересно.
Ouais, tu m'as eu.
Знаешь, мне тоже интересно.
Je me le demande aussi.
Мне тоже интересно.
Je suis curieuse.
Мне тоже интересно.
C'est justement ce que je me demandais.
Мне тоже интересно.
Je me demande, moi aussi.
Мне тоже интересно.
Je m'en doutais.
Мне тоже интересно!
Je me demande aussi.
- Я знаю, но всё же, мне... мне тоже интересно.
- Je sais, mais... je suis curieux aussi.
Мне тоже интересно.
J'aimerais bien le savoir.
У нас во всём так. Если Эмили что-то не интересно, то и мне тоже.
Ce qu'Emily n'aime pas, je ne l'aime pas.
Вам интересно... мне тоже.
Vous vous le demandez... Moi aussi.
Вы тоже в списке. - Мне это не интересно.
- Ceci ne m'intéresse pas.
Мне это тоже интересно.
Je me posais la même question.
Мне тоже это интересно.
Je me pose la même question.
- Мне тоже интересно!
Moi aussi!
- Мне тоже это интересно.
- J'y pensais, justement.
Мне тоже с тобой интересно.
J'aime être avec toi aussi.
Мне тоже всегда было интересно это узнать.
J'aimerais bien connaître la réponse.
! Мне это тоже интересно.
Je suis également curieux de savoir pourquoi elle l'a fait.
Мне интересно послушать мнение Норы Уокер тоже.
Je suis aussi intéressé par l'avis de Nora Walker.
Мне же тоже должно быть интересно.
- C'est trop facile, sinon.
Мне тоже это интересно.
J'aimerais aussi le savoir.
Тоже мне... Интересно, придут ли новые ученики?
Honnêtement... je suis trop occupée à surveiller mon disciple.
И мне не интересно делать тоже самое с моими подчиненными.
Je n'ai aucun intêret à faire la même chose avec mes employés.
Мне интересно, в вашем офисе тоже спрятан микрофон.
Je me demande s'il y a des micros cachés dans votre bureau.
Мне тоже это интересно.
Exactement.
Мне интересно, Томас, задумывались ли вы о том, что Хелена, будучи копией клона, способного к деторождению, тоже может...
Je me demande, Tomas, si vous considérez le fait que, vu qu'elle est la sœur d'un clone fertile, peut-être que...
У нас тоже есть футбол, и мне интересно, как вы называете то, что мы называем соккером?
On a aussi du football, et je me demande comment vous appelez ce qu'on appelle soccer?
И мне интересно... Уверен, тебе тоже... Как эта штука не треснула, когда ей высекали её штучку там снизу.
Je me demande, vous aussi je pense, comment ce truc n'a pas fissuré quand ils ont creusé son machin, là.
Мне тоже это интересно.
Je me suis moi-même posée la question.
Интересно, когда у меня водились деньги, мне официантки тоже такое подавали?
Tu penses que les serveuses me faisaient ca quand j'étais riche?
Мне просто интересно, почему Эмма не поговорила со мной... тоже.
Et je me demandais juste pourquoi Emma ne m'en avait pas parlé... à moi aussi.
Да, мне тоже это интересно.
Ouais, je me demande la même chose.
Ему нравился панк-рок, мне тоже было интересно.
Mais il aimait le punk rock, ça a piqué ma curiosité.
Мне вот тоже интересно.
Je me demande la même chose.
Почему он не попытался убить меня? Мне это тоже интересно
Je me le suis aussi demandé.
Мне вот тоже интересно.
- Je me le demandais aussi.
Милая речь, Майк, но мне не интересно, потому что тут тоже есть твоя выгода, как обычно.
Nous avons un conflit avec un de nos clients. Bien, c'est un joli discours, Mike, mais je suis pas intéressé, parce que tu as quelque chose à gagner, comme toujours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]