English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мы с тобой свяжемся

Мы с тобой свяжемся tradutor Francês

39 parallel translation
Как только туман рассеется, мы с тобой свяжемся.
Dès que le brouillard se dissipera, on vous fera atterrir.
Когда мы найдем Джаббу Хатта и того охотника, мы с тобой свяжемся.
Nous allons traquerJabba et le chasseur de primes. Nous vous contacterons.
Никак. Мы с тобой свяжемся.
C'est nous qui te contacterons.
Мы с тобой свяжемся.
On te fera signe.
В моем доме есть лифт, но мы с тобой свяжемся.
Il y a un ascenseur dans mon appartement. Mais, on reste en contact
Мы с тобой свяжемся.
on reste en contact.
Послушай, почему бы тебе просто не дать нам послушать твое демо и потом мы с тобой свяжемся, хорошо?
Laissez-nous écouter votre démo et on en reparle, OK?
Мы с тобой свяжемся.
On reste en contact.
Мы с тобой свяжемся.
On te dira.
Мы с тобой свяжемся.
Mon bureau te contactera.
Мы с тобой свяжемся.
On te recontactera.
Когда придёт время, мы с тобой свяжемся.
Le temps venu, nous ferons appel à vous.
Билли, мы с тобой после обеда свяжемся.
Billy, on s'occupera de toi cet après-midi.
Не убивай никого, пока мы с тобой не свяжемся.
Ne tue personne avant qu'on se revoie!
Мы с тобой свяжемся.
On vous contactera.
- Мы свяжемся с тобой. - Конечно.
On te contactera.
Мы свяжемся с тобой, Рокки.
On te fera signe, Rocky.
Мы свяжемся с тобой, если появятся проблемы.
On te prévient si jamais il y avait un problème.
Мы свяжемся с тобой.
On reste en contact.
Мы с тобой свяжемся.
On se reverra.
Мы еще свяжемся с тобой... по возможности, с помощью того - же человека.
Nous vous recontacterons.
Мы с тобой еще свяжемся.
On, on se recontacte.
Мы свяжемся с тобой, как только будут новости.
Elle appelle Génial pour la 50e fois en une heure.
Мы свяжемся с тобой по поводу задания позже!
On vous recontactera!
Мы свяжемся с тобой, когда будем готовы ко взлету.
Nous te contacterons quand nous serons prêts à partir.
Пожалуй, лучше будет, если ты закроешь тут всё и будешь держаться подальше от этого места, пока мы с тобой не свяжемся.
Vous devriez fermer et vous éloigner d'ici.
Мы посмотрим, что можем сделать, и свяжемся с тобой.
On va voir ce qu'on peut faire et on reviendra te voir.
Жди там. Мы свяжемся с тобой.
Ne bougez pas, on vous recontacte.
Так мы свяжемся с тобой.
Comment on vous contacte.
Тогда мы с тобой никак не свяжемся.
On n'aura aucun moyen de communiquer avec toi.
Слушай, мы свяжемся с тобой по поводу собеседования и давай отложим программу упражнений на данный момент.
On reste en contact pour les interviews et mettons de côté le programme d'exercice pour le moment.
Тогда оставайся у телефона, не звони копам, мы свяжемся с тобой.
On se reparle.
Мы с тобой свяжемся, Джефф.
Oh, okay
- Мы свяжемся с тобой!
On vous contactera!
- Мы свяжемся с тобой.
- On vous contactera. - Papa!
Клэр, не высовывайся, пока мы с тобой не свяжемся.
Ne te montre pas tant que tu n'as pas de nouvelles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]