Не отвечает tradutor Francês
1,956 parallel translation
Здрасте, я опоздала на встречу с подругой, и она не отвечает по мобильному.
Je suis en retard pour retrouver mon amie, et elle ne répond pas à son téléphone.
Он не отвечает на входящие звонки.
Il ne prend aucun appel entrant.
У меня нет сигнала позвонить Айд и она не отвечает.
Je n'avais pas de réseau pour appeler Ade, et elle n'a pas répondu à son téléphone.
Хорошо, детки, возможно моя жена и не отвечает на мои телефонные звонки, но я не допущу, чтобы это испортило наш вечер.
Ok, les enfants, ma femme ne prend peut-être pas mes appels, mais je refuse de laisser ça ruiner votre sortie.
Почему он не отвечает?
Pourquoi il ne répond pas?
Она не отвечает.
Elle ne répond pas au téléphone.
Но на звонки никто не отвечает.
Nous avons appelé. Personne ne répond.
Я не знаю где он, он не отвечает на телефон.
Je ne sais pas où il est ; il ne répond pas à son téléphone.
Дэнни, прислал мне очень странное сообщение, и... теперь он не отвечает мне.
Danny, il m'a envoyé ce message vraiment bizarre et... maintenant il ne répond pas.
Я говорю, что ее нет здесь и она не отвечает на звонки.
Non, et elle ne répond pas au téléphone.
Абонент не отвечает или находится вне зоны действия сети.
Le numéro que vous avez demandé, n'est plus en service actuellement.
Я спрашиваю только потому, что мы не можем до него дозвониться, он не отвечает на сообщения и электронную почту. Это происходит после того, как он вчера внезапно покинул свой офис.
Je demande car je n'ai pas pu le joindre par téléphone, texto, ou e-mails depuis qu'il a quitté le bureau plutôt brusquement hier.
Она не отвечает на телефон.
Non. Elle n'a pas été récupérer.
Он все еще не отвечает на телефон.
Non, il ne répond toujours pas à son téléphone.
А теперь он даже не отвечает на мои звонки. Не пишет мне.
Il me rappelle pas, répond pas à mes messages.
Он не отвечает.
Il ne répond pas.
Он не отвечает!
Il ne répond pas!
Ну, все, что мне удалось вытянуть из нее, это собственный номер белоголового человека, и, ага, он не отвечает.
Eh bien, la seule chose que je pouvais tirer d'elle est le numéro de l'homme aux cheveux blancs, et pourtant il ne répond pas.
Вы гениальный человек, стипендиат Родса, доктор философии, что значит вы изображаете счастье, потому что она не отвечает на ваши звонки, и вы не признаете, что это вас беспокоит, и Бог знает, какая еще происходит
Vous êtes un homme brillant, un boursier Rhodes et un doctorant, ce qui signifie que vous faites semblant d'être heureux, parce qu'elle ne réponds pas à vos appels, et vous ne voulez pas admettre que cela vous dérange
Как ты узнал, что она не отвечает на мои звонки?
Comment savais-tu qu'elle ne prenait pas mes appels?
Ранее ты сказал, что Лив не отвечает на мои звонки.
Plus tôt, tu m'as dit que Liv ne prenait pas mes appels.
Рико не отвечает по рации.
Ricco répond pas. Allez voir.
Он не отвечает на телефон и его тут нет, и это, понимаешь ли, важно, нам всего-то нужно убить охотника на вампиров, который на свободе.
Il ne répond pas à son téléphone et il n'est pas là, ce qui, tu sais, est grave Nous avons seulement permis à un chasseur de vampire d'être en cavale.
Он не отвечает на звонки.
Il ne répond pas au téléphonne
Чак не там и он не отвечает на звонки.
Chuck n'y est pas et il ne répond pas au téléphone.
Почему он не отвечает?
Pourquoi n'y a-t-il pas de réponse?
На звонки не отвечает?
Le téléphone, il y répond?
но не отвечает.
Soit il ne veut pas, soit il ne peut juste pas. De toute façon, il ne répond pas.
- Не отвечает.
Elle n'a pas répondu.
Ребята, вы не видели Джексона? Он не отвечает на смс.
Vous auriez pas vu Jackson?
Мобильник не отвечает, дома никого.
Euh, et bien, répondait pas à son téléphone, personne à la maison.
Я оставляла сообщения, писала на электронку, но он не отвечает.
J'ai laissé des messages, je lui ai envoyé des mails, et il n'a pas répondu.
И ещё Марк не отвечает...
Et, euhm, Mark ne répond pas...
На звонки не отвечает.
Elle ne répond pas au téléphone.
Он не отвечает на телефон.
Il ne répond pas au téléphone.
Он не вернулся домой прошлой ночью и он не отвечает на телефон.
Il n'est pas rentré à la maison hier soir et il ne réponds pas à son téléphone.
Кэтрин не отвечает.
Catherine ne réponds pas.
И пока он не отвечает на ваши звонки и не приходит на сеансы, очевидно, помощи он не хочет.
Et puisqu il ne réponds à aucun de vos appels ou se montre pour ses rendez-vous clairement il ne veut pas.
Как оказалось, мужчина, который не отвечает на мои звонки, и ест стэйк посреди ночи все эти годы копил деньги, чтобы купить мне кольцо.
Donc il s'avéra que le gars qui n'avait pas pris mes appels et qui mangeait un steak au milieu de la nuit économisait toute l'année pour m'acheter une bague.
Я звоню ему целый день, но он не отвечает.
Je l'appelle depuis des heures mais il ne répond pas.
президент класса... он на твои звонки тоже не отвечает?
Hey Min Ki, le Président... Kang Joo, le Président n'a pas encore répondu à tes appels?
А почему он мне не отвечает?
Pourquoi est-ce qu'il ne me parle pas?
Элиза не отвечает.
Eliza ne rà © pond pas.
Неясно, почему он не отвечает.
- Il devrait pouvoir répondre. - C'est quoi?
Всю ночь не отвечает на мои эсэмэски.
J'ai cru que c'était peut-être lui. Il n'a pas retourné mes textos de la soirée.
Неплохая попытка, дружище, но не расстраивайся, когда он не отвечает.
C'était bien essayé, mon grand, mais ne sois pas triste s'il ne répond pas.
Я поручила руководителям ФБР, Министерства национальной безопасности и ЦРУ использовать любые средства, прорабатывать любую угрозу, до тех пор, пока мы не захватим того, кто отвечает за это злодеяние.
J'ai ordonné aux dirigeants du FBI, de la Sécurité Intérieure, et de la CIA de fouiller chaque avenue, éliminer chaque menace, jusqu'à ce que l'on ait capturé la personne responsable de cet acte odieux.
Кто на звонки отвечает? Не мама?
Et maman, alors, quand elle lui prend les rendez-vous au téléphone?
Не отвечает!
Il y a personne!
Он не отвечает на мои звонки.
Il me rappelle pas.
Джонни не отвечает.
Colton :
отвечает 49
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отключайтесь 42
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отключайтесь 42