Не открывай tradutor Francês
684 parallel translation
Слушай, быстро исчезни. Спрячь это и не открывай.
Mets ça en sûreté et ne l'ouvre pas.
Заприте дверь и до утра не открывайте.
Voulez-vous verrouiller cette porte, et la garder verrouillée jusqu'au matin? Ne vous inquiétez pas.
Вообще никому не открывайте дверь. Я открою ее сам.
Inutile de m'accompagner.
Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция.
Ferme et n'ouvre qu'à la police!
Не открывайте, пока не скажу.
Ne l'ouvrez pas avant que je vous le dise.
Возможно, не открывай.
Bouge pas.
- Не открывай!
- N'ouvre pas! - Il le faut.
Ты обещал что откроешь подарки при них, так что не открывай их сам
Tu as promis que tu les laisserais te regarder ouvrir les cadeaux.
Нет-нет, не открывай. Да говорю тебе, это Макс!
- Je ne veux pas que tu ouvres!
- Ничего не открывайте, пока я не вернусь. - Хорошо.
N'ouvre rien avant mon retour.
Не открывай, мне наплевать на запах.
Laisse fermé. Je me fous de l'odeur.
1-9-7 не открывайте огонь, пока он первым не выстрелит.
EnfantJaune à 1 - Neuf-7, ne tirez pas à moins qu'il ne fasse feu.
И не открывай дверь!
Et tu n'ouvres pas la porte!
Не открывайте, пожалуйста!
Eteignez, s'il vous plaît!
Нет. Нет, не открывайте эту дверь!
Non, n'ouvrez pas cette porte!
- Не открывай занавеску!
- Pas touche au rideau!
Не открывай! Быстрее
- Ne faites pas ce qu'il dit!
Подожди, не открывай глаза.
N'ouvre pas encore les yeux.
Если вы сомневаетесь, то не открывайте счет.
Si vous le dites, la situation est saine.
Не открывайте. Это может быть только Кланг.
Ne grondez pas, ça ne peut être que Clang
Не открывайте, пожалуйста.
Ne l'ouvrez pas.
Когда проснешься, тайны ты не открывай.
À ton réveil, je t'en conjure, ne révèle pas notre secret.
Не открывай ее.
Yann, n'ouvrez pas, non.
Нет, не открывай.
Non. N'ouvrez pas.
Не открывай рот, пока не победишь.
Ne parle pas tant que tu n'as pas gagné.
- Всё время смеялись. - Не открывай глаза.
N'ouvre pas les yeux.
Не открывайте глаза!
Fermez les yeux.
- Не открывай.
- Ne l'ouvre pas.
Не открывай.
Ne l'ouvre pas.
- Не открывайте!
- Non!
Иди к себе и оставайся там и никому не открывай. Ясно?
Va dans ta chambre et n'ouvre à personne.
Не открывай шкаф!
N'ouvre pas Ie placard!
- Не открывай, пожалуйста!
- N'ouvre pas, je t'en prie.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Qu'importe ce que vous entendez, qu'importent mes supplications, qu'importent mes hurlements, n'ouvrez pas cette porte, ou vous anéantiriez tous mes efforts.
Не открывайте эту дверь!
N'ouvrez pas cette porte.
Сибил, не открывай этот чемодан, я тебе запрещаю!
Sybil, n'ouvre pas cette mallette, je l'interdis.
Что там происходит? Не открывайте, прошу вас!
Surtout n'ouvrez pas, fermons cette porte, voulez-vous.
- Вообще не открывайте!
Je m'habille.
Я оденусь. Не открывайте!
- Bonjour!
Майте, не открывай сильно рот во время еды.
Maïté, on mange la bouche fermée!
Запрись в доме и никому не открывай дверь!
Ne laisse entrer personne.
Подождите, не открывайте дверь,
On peut le mettre ici.
- Дорогуша, открывай, не тяни.
- Ouvrez donc!
Не открывай, пока я не скажу.
Tu les ouvres quand je le dis.
- Открывай дверь! - Не кричи, дверь закрыта.
- Elle va très bien.
Не открывай
- Vite!
Сорайя, не будь ребенком. Открывай.
Ne fais pas la gamine, sois gentille, ouvre-moi.
Не открывайте это!
N'ouvrez pas ça!
Не открывай.
N'ouvrez pas.
Не смотри сюда! Открывай!
Ne le regarde pas!
- Не открывай!
- N'ouvre pas.
не открывай дверь 67
не открывай глаза 44
не открывайте 47
не открывайте дверь 21
открывай 1646
открывай рот 51
открывайся 71
открывай глаза 46
открывай ворота 39
открывай дверь 196
не открывай глаза 44
не открывайте 47
не открывайте дверь 21
открывай 1646
открывай рот 51
открывайся 71
открывай глаза 46
открывай ворота 39
открывай дверь 196
открывайте дверь 65
открывай его 19
открывайте ворота 24
открывайте 538
открывай уже 17
открывайте огонь 17
открывай сейф 16
открывайте двери 17
открывай кассу 17
не отвлекайся 201
открывай его 19
открывайте ворота 24
открывайте 538
открывай уже 17
открывайте огонь 17
открывай сейф 16
открывайте двери 17
открывай кассу 17
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не отключайся 227
не отпускай 164
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не отключайся 227
не отпускай 164