Покажу кое tradutor Francês
499 parallel translation
Я покажу кое-что Тебе.
Personne n'a jamais vraiment su.
Хочешь, покажу кое-что интересное?
Tu veux voir quelque chose d'intéressant!
"мен € есть иде € получше. " дем, покажу кое-что.
J'ai une meilleure idée.
Пойдемте со мной, я вам покажу кое-что.
Venez avec moi, je vais vous montrer quelque chose.
Пошли, я тебе покажу кое-что.
Viens, je vais te montrer.
Я вам кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
Пойдёмте, кое-что покажу.
Venez, je vais vous montrer quelque chose
Хотите, кое-что покажу?
Voulez-vous l'entendre?
- Пойдем, я кое-что тебе покажу.
- Je veux te dire une chose.
Идем, я покажу тебе кое-что.
Sybil! je vais t'apprendre une chose.
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу.
Vous m'êtes sympathique :
Тимми, давай я покажу тебе кое что, что делал в детстве
Laisse-moi te montrer une chose que j'ai apprise quand j'étais petit.
Покажу кое-что.
Je voudrais te montrer quelque chose.
А я вам кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
И давно слежу за вами. Погоди, я кое-что покажу.
Je t'ai cherché partout, pour te montrer ceci.
пойдем, я тебе кое-что покажу.
- Viens, j'ai quelque chose à te montrer.
Идём, я тебе кое-что покажу.
Je vais te montrer quelque chose.
- Потому. - Пойдемте, я кое-что вам покажу.
Prenons un verre.
Надо поддерживать это равновесие. Сейчас я тебе кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
Я покажу тебе кое-что. У меня есть секрет в этих горах.
Je vais te montrer un secret qu'il y a dans cette montagne.
Подождите секундочку, я вам кое-что покажу!
Attendez un peu, j'ai quelque chose à vous montrer!
Идемте, профессор, покажу вам кое-что интересное.
Venez, professeur, je veux vous montrer quelque chose qui pourrait vous intéresser...
А завтра я тебе кое-что покажу.
Demain, je te mets au parfum.
Пойдемте со мной, я Вам кое-что покажу.
Venez, je vais vous montrer quelque chose.
Дай-ка мне свою руку, я тебе кое-что покажу.
Donne-moi ta main, je vais te faire voir quelque chose.
Умойтесь и оденьтесь по-быстрому - Я покажу вам кое-что приятное.
Lave-toi et habille-toi vite. On va voir plein de belles choses.
Если не будешь сопротивляться, я покажу тебе кое-что приятное.
Si vous ne résistez pas, je vous montrerai des choses agréables.
Рыльце. Я кое-что покажу. Иди сюда.
Je veux te montrer un truc.
Я покажу вам кое-какие слайды... а ты мне скажешь, что ты о них думаешь.
Oh non, je vais vous montrer quelques plaques... vous me direz ce que vous en pensez.
Я покажу тебе кое-какие хорошие места в Киото. Поехали.
Je vais te montrer de bons endroits à Kyoto.
- Отличный. Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что действительно прекрасное.
Venez voir quelque chose de très beau.
Я покажу вам кое-что интересное!
Je vais vous montrer quelque chose!
Подойдите сюда. Поближе. Я вам кое-что покажу.
Venez, je vais vous montrer.
А когда вернешься, я покажу тебе кое-что.
Ensuite, je te montrerai quelques trucs.
- Но сначала я вам кое-что покажу.
Venez. Je veux d'abord vous montrer quelque chose.
Я покажу тебе кое-что, что ты никогда не видела "
"Remettre les chaises."
Я покажу тебе кое-что еще.
Je vais te montrer quelque chose.
А у меня его не было. Я тебе покажу кое что.
Je veux te montrer quelque chose.
Пошли я кое-что тебе покажу.
Viens. Je veux te montrer quelque chose.
Пошли, я тебе кое-что покажу.
Je veux vous montrer quelque chose.
- Рейне. - Хочешь, кое-что покажу?
- Tu veux voir quelque chose?
Садись, я покажу тебе кое-что.
Assieds-toi, je vais te montrer quelque chose.
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
Je vais te montrer quelque chose... qui va te faire rajeunir, comme au premier jour.
Нет, дай я тебе кое-что покажу.
Non, je vais vous montrer.
И я тебе кое-что покажу. "
"Et je vous montrerai certaines choses."
Хочешь, кое-что покажу? Потрясная вещь.
Tu veux voir un truc d'enfer?
Я кое-что покажу тебе. - Что?
Quelque chose à te montrer.
— ейчас € покажу вам кое-что.
Laissez-moi vous montrer...
Давай я тебе кое-что покажу.
avec cette histoire d'argent?
Пойдём, я покажу тебе кое-что другое.
Viens, je vais te montrer autre chose.
- Сейчас я покажу тебе кое-что.
Laisse-moi te montrer quelque chose.
кое о чем 26
кое что 31
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
кое что 31
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажу 186
покажи им 278
покажите себя 20
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажи мне свои руки 90
покажешь мне 44
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи им 278
покажите себя 20
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажи мне свои руки 90
покажешь мне 44
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи руки 195
покажите документы 24
покажите ваши руки 40
покажи ей 129
покажем 60
покажи нам 130
покажи всем 22
покажите ему 35
покажу тебе 41
покажешь 80
покажите документы 24
покажите ваши руки 40
покажи ей 129
покажем 60
покажи нам 130
покажи всем 22
покажите ему 35
покажу тебе 41
покажешь 80