English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Следите за ним

Следите за ним tradutor Francês

80 parallel translation
Следите за ним, Дэвид. Не дайте ему удрать!
Suivez-le bien!
– Верно. Я позову их. – Следите за ним.
Je vais les chercher.
Идите туда, следите за ним.
Avancez-vous, surveillez-le.
- Следите за ним.
- Vous allez le surveiller, dites!
Мистер Сулу, мистер Спок арестован. Следите за ним до возвращения на "Энтерпрайз".
M. Sulu, M Spock est en état d'arrestation et sous votre garde le temps de regagner l'Enterprise.
Следите за Ним!
Gardez-le bien.
Очень рад, следите за ним.
Ça va? Ravi de te voir. Attention à ce gars.
- Следите за ним!
- Surveillez-le!
Он говорил, что вы из будущего, и что вы следите за ним.
Il a dit que vous veniez du futur pour le surveiller!
Следите за ним. Что вы видите?
Que voyez-vous?
Вы хорошо следите за ним.
Vous l'entretenez bien.
Следите за ним, есть риск возникновения шока.
Surveillez-le. Il pourrait rechuter.
Алгурианское заклятие перемещения тел. Следите за ним.
Il s'agit d'un sort Algurian d'échange de corps. Surveillez-le.
Ладно, следите за ним.
Très bien, attendez la suite.
Следите за ним и сообщайте об изменениях.
Prévenez-moi en cas d'évolution.
Проверьте дом и следите за ним.
Vérifiez et collez-le.
Вы, остальные, следите за ним.
- Mon pauvre Leïto, t'es vraiment trop naïf.
Хорошенько следите за ним, мисс Картман.
Prenez bien soin de lui, Mme Cartman.
Следите за ним.
Surveillez-le de près.
Пожалуйста следите за ним.
Je vous le confie.
Внимательно следите за ним.
Observez ses mains.
Следите за ним и держите нас в курсе. Мы уже едем.
Surveillez-le, on arrive.
Следите за ним, следите!
Il avance
Эй, следите за ним!
Chopez-le!
Следите за ним.
Gardez un œil sur lui.
Следите за ним.
Vous savez quoi? Je vais appeler le Dr Altman, et j'irai chercher McQueen. Prenez ça.
Детектив, вы ещё подозреваете Гон Ука и следите за ним?
Inspecteur. Etes-vous encore méfiant envers mon Gun Wook et que vous le suivez partout?
Следите за ним круглосуточно.
Je veux qu'on le surveille 24h / 24.
Следите за ним круглосуточно.
Je veux qu'on le surveille 24 h l 24.
Следите за ним. Может быть, он приведет вас к папаше.
Pardon d'être en retard.
Вы следите за ним уже 6 лет, и он всего лишь находится под подозрением?
Vous l'avez surveillé pendant six années, et tout ce que vous avez, c'est que c'est la personne est suspectée.
Скажите мне, что вы следите за ним.
Dites moi dès que vous l'avez en ligne de mire.
Следите за ним, пока я не приду.
Laissez jusqu'à ce que je sois là.
Следите за ним!
Gardez les yeux sur le drone.
Следите за ним и перезвоните мне через час.
Ne le perdez pas de vue et rappelez-moi dans une heure.
Хорошо, пожалуйста, следите за ним.
Ok, svp rester sur lui. On est en route.
Следите за ним.
Surveillez-le.
Верите в них - так следите за ним получше.
Ce sera tout, messieurs.
Значит, следите за мыслью значит, если мы будем наблюдать за ним, мы доберёмся до Фантомаса!
Donc... suivez-moi bien. Εn le surveillant, nous allons remonter jusqu'à...? Fantomas!
Воздушная оборона пошлет кого-то, чтобы понаблюдать за ним. Следите за ним, Уэбб.
Gardez l'oeil.
Начнем, ребята следите за Уилом, и повторяйте за ним.
Maintenant mes amis, regardez attentivement Will. Vous referez la même chose.
Вы за ним следите?
Il ne monte pas?
Орделлу кажется, что ввозить деньги, для него слишком опасно он знает, что вы за ним следите, и у него нехуёвая паранойя.
Ordell se sent trop surveillé pour tout rapatrier. Il vous sait sur sa trace, ça le rend parano.
Я думала, что вы за ним следите, блядь.
Je croyais que vous le suiviez.
Попытайтесь ударить по ним с тыла. Стайл, Димитрис, следите за правым флангом.
Stiles, Dimitris, surveillez le flanc droit.
Кстати, имейте в виду : следите за тем, что вы говорите перед ним.
Oui, il faut faire attention :
... следите за ним.
Méfiez-vous de lui.
Так что просто следите за ним и смотрите не засветитесь.
- J'ai des raisons de croire que le capitaine Queenan est la taupe de Costello. Suivez-le et ne vous faites pas prendre.
Следите за ним.
Ouvrez l'œil.
Вы же за ним следите.
Pourquoi?
Почему вы за ним следите?
Pourquoi le filiez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]