English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Следи за мной

Следи за мной tradutor Francês

46 parallel translation
Ну, хорошо. Но, следи за мной, парень.
Bon, mais obeissez au doigt et a l'oeil.
Поставь мой телефон на прослушку, следи за мной.
Alors met-moi sur écoute et fait-moi suivre.
Следи за мной и моей работой, детально и ежедневно.
Suivez les détails de mon travail au quotidien.
Следи за мной. Прикрой мне спину.
Surveille mon dos.
Не следи за мной...
Ne viens pas m'espionner...
Не смыкай глаз, и следи за мной, ладно?
Reste éveillé et surveille.
Ну не знаю. Да просто следи за мной, чтобы я не наделал каких-либо глупостей. Хорошо?
Je sais pas, regarde-moi et dis-moi si je me plante.
Следи за мной.
Suis-moi.
Мне не позволили обучать тебя, так что следи за мной и будь внимательным.
Je n'ai pas le droit de te former. Alors, observe-moi, sois attentif.
Просто следи за мной.
T'as qu'à me suivre.
- Следи за мной.
- On va voir.
Следи за мной.
Suivez-moi. Regardez mes pieds.
Так, следи за мной...
D'accord, regarde ça...
Следи за мной.
Couvrez-moi.
- Следи за мной, малыш.
- Regarde le travail.
Следи за мной.
Change avec moi.
Следи за мной.
- Tu la tueras pas. Regarde-moi.
Следи за мной.
Tiens.
Следи за мной.
Regarde-moi.
Следи за мной.
Regarde moi.
Следи за мной.
Regarde.
Смотри, Макс, я буду отдавать тебе мяч, следи за мной.
Je te la passe, tu me la passes.
Ладно, просто следи за мной.
Très bien, regarde-moi.
- Не следи за мной. - Эй. Эй.
Ne me suivez pas.
В следующий раз, не следи за мной.
La prochaine fois, ne me faîtes pas suivre.
Следи за мной и повторяй всё в точности.
Regarde-moi et imite tout ce que je fais.
- Следи за мной.
- C'est ce qu'on verra.
Следи за мной. Говори так мало, как сможешь.
Suis-moi, parle le moins possible.
Припаркуй поближе и следи за мной.
Gare-la près d'ici, guide-moi.
За мной лучше следи, чем за другими женами!
- Et moi, tu me suis? Tu suis la femme des autres, mais la tienne : zéro!
Это ты за мной следи.
Arrête, t'as qu'à regarder et écouter.
Следи, чтобы они не ходили за мной.
Empêche-les de me suivre!
Следи за мной.
- Tiens donc.
Следи за мной.
Attendez mon signal!
Просто следи за Кейт и за мной.
Observe-nous, Kate et moi.
Следи за мной...
Tu vois ce que je veux dire?
Следи за ритмом, и... Просто повторяй за мной, ладно?
Il suffit de suivre ça et de faire ce que je fais, d'accord?
И следи за своим тоном, когда со мной разговариваешь.
Et j'aimerais que tu surveilles ton ton avec moi.
Знаешь, Харви, ты можешь насмехаться надо мной сколько угодно, но следи за своим тоном.
Tu sais Harvey, tu peux te foutre de moi autant que tu veux, mais surveille le ton que tu emploies.
Следи за своим тоном, когда разговариваешь со мной, юная леди.
jeune fille.
Хорошо, следи за мной.
Écoute-ça.
- Просто следи за информацией о которой я говорю... - Хватит мной командовать.
- Arrête de me diriger.
Следи за языком, когда разговариваешь со мной амбал, ты понял?
Tu me parles autrement.
Я может и умираю, Мортон, но следи за тем, как ты говоришь со мной.
Je suis peut-être mourant, Morton, mais mesurez vos paroles.
Следи за языком, солдат, со мной рядом президент.
Surveillez votre langage. Je suis avec le Président.
Ты хоть следи за тем, как ты со мной говоришь.
Surveille la façon dont tu me parles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]