Тебе лучше бежать tradutor Francês
34 parallel translation
Да, тебе лучше бежать.
Tu fais bien de courir!
Если хочешь жить, тебе лучше бежать прямо сейчас.
Si tu tiens à la vie, barre-toi!
И, думаю, тебе лучше бежать туда!
Je vous conseille d'aller par là.
Тебе лучше бежать, Грозная Мышь.
- Fonce, courageuse souris.
Знаешь, Ханна, я думаю, тебе лучше бежать отсюда и не оглядываться.
Pourquoi tu pars pas, avant que je te renvoie au pays des nains?
Ну, парень, тебе лучше бежать...
Oh, mec, tu ferais mieux de courir.
Да, тебе лучше бежать.
Cours vite.
Да, правильно. Тебе лучше бежать.
Ouai, c'est vrai, tu ferais bien de courir.
Беги, ниггер, беги, Тебе лучше бежать
Cours, nègre, cours Tu ferais mieux de te sauver
Беги, ниггер, беги, Тебе лучше бежать
Cours, le nègre, cours Tu ferais mieux de te sauver
Беги, ниггер, беги, Тебе лучше бежать
Cours, cours La police va t'attraper
Тебе лучше бежать, ты больной урод!
Tu ferais mieux de courir, petit con!
Сейчас тебе лучше бежать!
Tu dois partir maintenant!
О, тебе лучше бежать от Уэйда.
Tu dois fuir Wade.
Тебе лучше бежать.
Tu ferais mieux de courir.
Тебе лучше бежать, пацан.
Tu devrais courir, petit.
Тебе лучше бежать.
Vous feriez mieux de vous dépêcher.
- Что лучше тебе бежать отсюда.
- Vous devriez vous en aller très vite.
Мы можем жить у моря, И тебе бы лучше Не бежать одному.
On pourrait se prendre une bicoque au bord de l'eau, et t'aurais aussi tout intérêt à pas être seul.
Тогда лучше тебе бежать босиком.
- Allez-y pieds nus.
Тогда лучше кроссовки, дружище, потому что тебе придется бежать.
Trouve-toi de bonnes baskets parce que tu vas devoir courir.
Но если каким-то образом у тебя пропало желание бежать, из-за вины, стыда или чего-то ещё, тебе лучше избавиться от этого балласта, или клянусь богом, я поддамся на твое предложение, и оставлю тебя здесь.
Mais si d'une manière ou d'une autre tu as perdu l'envie de t'échapper à cause de la culpabilité, de la honte, ou peu importe tu ferais mieux de t'en débarrasser ou je jure devant Dieu que je vais te prendre au mot et te laisser ici.
Лучше тебе бежать!
Tu devrais courir!
Тебе лучше найти способ разрушить заклятие и бежать.
Tu ferais mieux de briser le sort et de courir.
Ууу, лучше бы тебе удрать, засранец. Бежать со скоростью света.
Tu ferais mieux de dégager, simplet, tu as intérêt à courir très vite!
Если и правда хочешь быть с этим парнем, лучше тебе бежать отсюда.
Si tu veux vraiment être avec ce garçon, tu dois fuir.
Лучше тебе бежать, Галлагер!
Tu ferais mieux de courir, Gallagher!
Советую тебе идти, нет, лучше бежать отсюда пока директор тебя не увидела.
Je marcherais...
тебе лучше не знать 136
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше идти 46
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
бежать 233
бежать некуда 57
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
бежать 233
бежать некуда 57
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252