English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тысячами

Тысячами tradutor Francês

241 parallel translation
Святой Айк, ты можешь представить меня с 50 тысячами?
Nom d'un chien, tu m'imagines avec 50000 billets?
Маркет-стрит кишит тысячами людей, празднующих окончание войны.
Market Street grouille de milliers de gens fêtant la fin de la guerre.
Нельзя было оставлять вас вдвоем в этой глуши со 100 тысячами баксов.
L'erreur a été de vous laisser tous les deux seuls dans la nature avec plus de 1 00 000 $.
Альма, с двумя тысячами мы можем начать новую жизнь.
Avec 2000 dollars, on pourrait recommencer une autre vie.
с двадцатью тысячами долларов в золоте.
20000 $ en or.
Тогда, все, что будет стоять между мной и двадцатью тысячами долларов... Ты.
Alors, la seule chose qui me séparera des 20000 $, ce sera vous.
Они ушли с двадцатью тысячами долларов в золоте.
Ils sont partis avec 20000 $ en or.
А когда наши потери на фронте исчисляются тысячами, заголовки гласят :
Mais quand des milliers de soldats se font tuer sur le front, on lit :
Говорят, люди там гибнут тысячами.
Les gens meurent par milliers.
Уже сейчас кресты с 6 тысячами рабов... обрамляют Аппиеву дорогу.
Déjà les corps crucifiés de 6000 esclaves... bordent la voie Appienne.
Один бумажник с четырьмя тысячами франков, один ежедневник.
Un portefeuille, contenant 400 francs. Un agenda.
Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию.
Avec ses 4.000 hommes à bout de forces, Bagration avait pour mission de contenir durant 24 heures la totalité de l'armée ennemie.
Можно тысячами уничтожать его части, но пока голова живет, он восстанавливается и разрастается.
vous pouvez les éliminer tous, mais tant que reste la tête, il se reconstitue, prolifère.
Они будут гибнуть тысячами. И ты тоже погибнешь с ними.
Ils vont mourir par milliers, et toi avec.
Существо даже сейчас давит на меня тысячами своих частичек.
Et la créature, de ses milliers de tentacules en ce moment même, fait pression sur moi.
Вы получили ваши последствия Перегруженные авиалинии, когда пилоты в воскресенье кружат над аэропортом с тысячами людей на борту... и нам приходится их посылать даже до Денвера.
Vous les avez vos conséquences. Trafic aérien encombré, avec des avions retardés et des milliers de passagers en plan. Et des appareils entassés jusqu'à Denver.
Эта роскошь... была у нас, когда тысячами, мы шли на работу, а оркестр играл нам Розамунду. И каждый день около ста человек не возвращалось в лагерь.
Un vrai régal, chaque jour quand nous partions au boulot, l'orchestre nous jouait Rosemonde et chaque jour une centaine de personne ne revenait plus au camp.
Его ведь не сломать двумя тысячами долларов.
Vous ne l'aurez pas avec un pari de 2000 $.
Если вы прикажете, они будут готовы выступить с сотней тысяч солдат и тысячами пушек дабы остановить стремительное продвижение английских войск.
Ils attendent l'ordre de Votre Majesté, pour lever une armée de 100 000 hommes et 1000 pièces d'artillerie pour combattre les forces de la Compagnie.
Когда-то они тысячами лежали на берегах.
Apparemment il y avait des milliers de'em.
которые покрывали атмосферу тёмными облаками на протяжении нескольких недель. Спутник Юпитера Каллисто усеян тысячами кратеров, наглядными примерами древних столкновений за пределами Марса.
Les cratères qui émaillent Callisto, la lune de Jupiter... témoignent d'anciennes collisions au-delà de Mars.
Он их делал тысячами иногда по 3-4 в день
Parfois 3 ou 4 par jour. Sur cassette. Il en a fait des milliers.
Когда акции падают, а кто-то их покупает тысячами...
Quand le cours des actions chute et que quelqu'un en achète un tas- -
Нужны льготы, нужно платить зарплату, исчисляемую тысячами долларов.
Leur salaire et les avantages coûtent des milliers de dollars.
владельцем замка Данун, которому принадлежали поместья в Дамфришире... с десятью тысячами акров плодородной земли.
"Lord High gardien de château Dunoon, " Et Laird de dix mille hectares fertiles dans son Dumfriesshire native "
Я командовал тысячами людей задолго до твоего рождения.
J'ai commandé des nations longtemps avant votre temps.
Но в то же время безумно наслаждался свободой. Будущее несло в себе обещания, наполненные тысячами манящих фигур, в большинстве своём - женских.
Maisj'éprouvais un incroyable sentiment de liberté l'avenir éclatait de promesses, peuplé de mille images séduisantes,
Что мне теперь прикажешь делать с пятью тысячами упаковок кардассианского соуса "ямок"?
Qu'est-ce que je vais faire de 5 000 boîtes de sauce yamok cardassienne?
И они собираются сотнями и тысячами.
Par centaines... par milliers!
- Надеюсь, вы с этим справитесь и увидите еще много молодых людей, с пятью тысячами годовых, которые приедут сюда.
- Et bien, j'espère que vous arriverez à le supporter, et que vous vivrez assez pour voir beaucoup de jeunes gens pourvu de 5,000 livres de rente venir ici.
Но если вы не перестанете печатать деньги, и не придете сюда с пятью тысячами ко времени закрытия бара, он заявится, и сокрушит ваши черепа.
Pour faire simple, il a dit que si vous n'arrêtez pas d'imprimer des billets et que vous n'apportez pas ici 5.000 £ à l'heure de la fermeture, il viendra faire un tour ici et brisera vos crânes.
Мы должны жертвовать собой, нашей гордостью, нашим возмездием, быть готовыми умирать тысячами, миллионами - друг за друга.
Nous devons faire le sacrifice de nous-mêmes... de notre fierté, de notre vengeance... être prêts à mourir par milliers, par millions.
Вместе с тысячами людей.
Ainsi que des milliers de personnes.
Фэбээровцы не разгуливают с трехсот тысячами долларов.
Un agent du F.B.I. ne se promène pas avec 300 000 $ dans un sac.
Я бы встретила Шеронду, передала бы ей пакет с 50-ю тысячами и пошла бы домой.
Je lui donnais le sac avec les 50000 et je rentrais chez moi.
И ты даже не предсталяешь, что могло случится с 50-ю тысячами долларов? Без понятия, да?
Et tu sais pas oû sont passés les 50000, c'est ça?
Как борг, я привычна к сообитанию с тысячами других дронов.
J'étais habituée à la cohabitation avec des milliers de drones.
Боевики корпораций убивают друг друга тысячами каждый год.
Les décideurs s'entretuent par milliers chaque année.
Люди таскаются тысячами, ищут работу, там, где трава зеленей.
Les gens déménagent par milliers pour trouver du travail, une meilleure vie.
Дюнуа с 10 тысячами людей.
Dunois avec 10 000 hommes.
Вы жертвуете тысячами жизней, своих семей, друзей?
Vous seriez prêts à sacrifier des milliers de vies, vos familles, vos amis?
Корабль должен быть укомплектован тысячами дронов, но я принимаю только пять сигнатур.
Je ne détecte que cinq drones au lieu de plusieurs milliers.
Мы строим сложные модели с тысячами взаимозависимых и независимых переменных, чтобы спрогнозировать, как будет работать экономика...
Nous créons des exemples complexes comprenant des milliers de variables... pour prédire l'évolution de l'économie...
Буду воровать тысячами... ради спасения компании... и сотру любого, кто станет на моем пути.
j'en kidnapperais 1 000 pour sauver l'usine! Etje ferai taire tous ceux qui m'en empêcheront!
Буду воровать тысячами ради спасения компании...
J'en kidnapperais 1 000 Pour sauver l'usine!
Поток станет тысячами капель... и зашумит... вот так :
La marée descendrait... et descendrait... en faisant un de ces bruits.
С твоими двумястами восемьюдесятью двумя тысячами долларов?
Avec vos 282000 $?
Сотни людей над тысячами лет пожертвовали их жизни, чтобы получать взгляд на те перемещается.
Depuis des millénaires, des gens sont morts pour entrevoir ces manuscrits.
Эта магистраль соединяется с тысячами туннелей транс-искривления с точками выхода во всех четырех квадрантах.
Cette plateforme est reliée à des milliers de conduits aboutissant dans les quatre quadrants.
... окружен тысячами людей, ждущих прихода Нового года... Подождите.
Un instant.
Администрация сможет присылать вам грузовики с пятью тысячами литров воды.
Peut-être cent ans!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]