English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тысяч километров

Тысяч километров tradutor Francês

75 parallel translation
Девушка сказала, пробег всего 10 тысяч километров.
La jeune femme dit qu'elle n'a roulé que 11000 km.
Даже товарищ Ленин недооценил как боль полутора тысяч километров линии фронта так и нашу проклятую способность к страданию.
Même le camarade Lénine a sous-estimé l'angoisse qui régnait sur ce front de 1500 km et l'ampleur de nos souffrances.
Семьдесят пять тысяч километров.
- Distance 75000 kilomètres.
Отметка - 18. Расстояние - 90 тысяч километров.
Distance : 90000 kilomètres.
Радиус : от 50 до 100 тысяч километров.
Distance : 50000 à 100000 kilomètres.
Сто тысяч километров. Девяносто. Восемьдесят.
100000 kilomètres... 90000... 80000...
- Сто тысяч километров.
100000 km.
Сто тысяч километров.
100000 kilomètres.
Дистанция 45 тысяч километров.
Portée 45000 km, capitaine.
150 тысяч километров, капитан, и быстро сокращается.
150000 kilomètres ; ils s'approchent très rapidement.
За десять тысяч километров от дома.
Voyons, t'es à 11000 km de chez toi!
На протяжении нескольких лет, когда люди рассказывали мне о вас, они говорили, что вы человек, чья жена стала существовать для него с момента ее смерти, несмотря на то, что она оказалась на расстоянии многих тысяч километров от него.
Pendant des années, quand les gens parlaient de vous, ils disaient que votre femme vous était apparue au moment de sa mort, bien qu'elle fût à des milliers de kilomètres.
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
L'astronomie dit que Saturne... est une énorme sphère d'hydrogène et d'hélium... encerclée par un anneau de boules de neige... de 50 000 kilomètres de diamètre... et que la "grande tache rouge" de Jupiter est une tempête qui gronde... depuis un million d'années.
Обнаружен энергетический всплеск. Дистанция пять тысяч километров.
Importante trace énergétique à 5000 km de nous!
Моя буферная зона уменьшилась с двух тысяч километров до двух шагов.
Ma zone tampon passe de 2000 km à 3 mètres.
Сейчас они от нас всего в сотне тысяч километров.
Ils ne sont plus qu'à 100000 km.
Мы проедем восемь тысяч километров.
Nous allons faire 5.000 miles
Десять тысяч километров до оптимальной дистанции поражения.
Dix mille kilomètres pour distance de tir optimale.
- Восемь тысяч километров до дистанции открытия огня.
- Huit mille kilomètres pour distance de tir optimale.
Сэр, если вы намерены угнать корабль и улететь на нём на Землю,... то даже при скорости 600 тысяч километров в секунду, домой мы доберёмся лишь через 10 лет.
Mon colonel, si on vole ce vaisseau pour rejoindre la terre, même à 600 000 km / seconde, le voyage prendrait 10 ans.
Мы прошли за тобой 16 тысяч километров.
Sous tes ordres, nous avons parcouru 10 mille milles.
- Бой, я не хочу отвечать за слепого негра, который в одиночку едет за 5 тысяч километров.
Je prendrai pas la responsabilité de faire voyager un nègre aveugle aussi loin.
Оно летело на скорости 5 тысяч километров в час.
À une vitesse de 5 000 km / h.
Главное, что это - Нью-Йорк. Пять тысяч километров отсюда.
Qui plus est, c'est à New York, à 5000 km de moi.
Дно Атлантического океана разделено надвое огромным вулканическим хребтом. Он протянулся вокруг земного шара на 70 тысяч километров.
Le fond océanique de l'Atlantique est séparé en deux par une énorme chaîne de montagnes volcaniques, longue de 72 000 km et serpentant autour du globe sans interruption.
Пусть даже впереди пять тысяч километров, и он идёт навстречу смерти.
Avec plus de 5000 kilometres devant lui, c'est une mort certaine qui l'attend.
Не важно - что вы используете, дыру во времени, искажение пространства.. -.. нужно двигаться со скоростью 300 тысяч километров в секунду.
Finalement, que ce soit des galeries ou des déformations, voyager dans le temps requiert une vitesse de 300.000 kilomètres / seconde.
Он выпустит магнитный импульс, который сожжёт ствол мозга каждому живому существу в пределах 400 тысяч километров.
Il enverra une impulsion magnétique à faire frire le tronc cérébral de toute forme de vie... sur 400.000 km.
- След потерян. Я в это время падала со скоростью почти 16 тысяч километров в час.
Je l'ai perdue quand je tombais à 20 000 km / h.
10 тысяч километров, а?
2500 km, hein?
Меркурий вращается быстрее всех, он ближе всего к Солнцу, и его орбитальная скорость превышает 200 тысяч километров в час.
Mercure est la plus rapide. Étant la plus proche du Soleil, elle atteint la vitesse de 200 000 km / h et complète son orbite en seulement 88 jours.
Так же, как и планеты, вращающиеся вокруг Солнца, кольца, расположенные ближе к Сатурну, движутся быстрее, со скоростью более 880 тысяч километров в час.
Comme les planètes en orbite autour du Soleil, les anneaux proches de Saturne sont les plus rapides, voyageants à 80 000 km / h.
основная группа колец составляет в ширину около ста тысяч километров, и всего лишь 3 метра в толщину.
Le disque principal des anneaux mesure près de 100 000 km de large mais est épais de seulement 3 m.
Вырываясь наружу со скоростью 1300 километров в час, лёд поднимается на высоту тысяч километров.
Partant de la surface à 1300 km / h, elles atteignent plusieurs milliers de kilomètres.
Поверхность этого газового гиганта покрыта полосами, а его диаметр свыше 140 тысяч километров.
Cette géante gazeuse mesure 140 000 km de diamètre.
Его атмосфера совсем не "тонкая голубая линия", её толщина - много тысяч километров, и она необычайно бурная.
Son atmosphère n'est pas une fine ligne bleue, elle mesure des milliers de kilomètres d'épaisseur qui tourbillonne constamment et violemment.
Атмосфера Юпитера такая плотная, а сила тяготения настолько сильна, что при погружении вглубь планеты на 20 тысяч километров давление будет в 2 миллиона раз больше, чем на поверхности Земли.
L'atmosphère de Jupiter est tellement épaisse et ça force gravitationnelle si importante que 20 000 km sous les nuages, la pression y est 2 millions de fois supérieure que la pression à la surface de la Terre.
Глубина каньона достигает 88-ми километров, а длина составляет более 3-х тысяч километров. это равно расстоянию от Лос-анджелеса до нью-Йорка.
8 km de profondeur et presque 3000 km de long, sur terre elle irait de Los Angeles à New York
- Триста тысяч километров.
- 300000 km.
Сто тысяч километров, сэр.
- 100000 km, capitaine. - En avant.
Его обменный курс — восемь нинги за один пу — достаточно прост, но, поскольку один нинги — это треугольная резиновая монета с длиной стороны десять тысяч двести километров, никому еще не удалось собрать достаточно нинги, чтобы обменять их на один пу.
Son cours de neuf suhl-plats contre un pou-léphrite est fort simple mais comme le suhl-plat est une pièce triangulaire en caoutchouc de onze mille kilomètres d'arête personne encore n'a pu en amasser suffisamment pour posséder un seul pou-léphrite.
После осушения Индийского океана поверхность суши увеличилась бы на 91 миллион 200 тысяч квадратных километров.
Si l'on drainait l'Ocà © an Indien, la surface de terre serait augmentà © e de 91,200,000 kilomà ¨ tres carrà © s.
От моей комнаты до Сицилии 6 тысяч 889 километров.
Entre ma chambre et la Sicile, il y a 6 889 kilomètres.
Всего 370 тысяч километров.
Seulement 368000 kilomètres.
Я проехал 5 тысяч километров.
J'ai voyagé 5000 km. Ma femme enceinte est à la maison.
Более 130-ти тысяч квадратных километров болот.
130 000 km de marais.
Я нахожусь на высоте 60-ти тысяч футов или 188 километров.
Je suis maintenant à 18 km d'altitude.
Его площадь свыше 400 тысяч квадратных километров. это самый большой бассейн на Титане.
D'à peu près 400 000 km2, elle est la plus grande étendue liquide de Titan.
Когда ледяная стена рухнула, произошла катастрофа. В пролом ринулось более двух тысяч кубических километров воды.
Quand on ce mur à rompu, pas loin de 2000 kilomètres cubes d'eau furent relâchés de manière catastrophique et unique.
Вся эта территория, все 500 тысяч квадратных километров, сформировалась в результате извержения вулканов, длившихся миллионы лет.
Tout ce paysage, un demi-million de kilomètres carrés à été créé durant une immense éruption volcanique qui a durée 1 million d'années.
Скорость до 50 тысяч миль в час на высоте 12 километров.
Vitesse maximum : 80 000 km / h. 12 000 m d'altitude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]