English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тысячах

Тысячах tradutor Francês

186 parallel translation
Сан-Франциско в трёх тысячах милях к западу от Нью-Йорка.
San Francisco est à 5 000 km à l'ouest.
Прекратите говорить о тысячах как о вишнях!
Arrêtez de parler de milliers comme de cerises!
Великий коннетабль, англичане находятся всего в полутора тысячах шагов от вашей палатки.
Monsieur le Connétable. Les Anglais sont à 1500 pas de vos tentes.
Покрывайте ее ставку даже в тысячах.
Veuillez couvrir sa mise...
- Уит говорил о сорока тысячах... - Я не крала их.
Il y a un petit problème de 40 briques.
Ещё вчера Джин Декстер была просто одной из симпатичных девушек,... но сейчас она мармелад на десяти тысячах кусочков хлеба.
Hier, Jean Dexter était une jolie fille comme une autre. Aujourd'hui, elle n'est que confiture sur dix mille tartines.
Это в четырех тысячах километров отсюда.
L'air y est pur.
И в такой вечер, как сегодня, я бы сказал,.. ... в 40 тысячах номеров имеет место сходная ситуация.
Une nuit comme celle-ci, il doit y avoir dans environ 40000 chambres une situation analogue.
И в 40 тысячах из них, особенно в такой вечер...
Savez-vous que dans 40000 d'entre elles... surtout une nuit comme celle-ci...
Они в тысячах миль отсюда. Пройдут годы, пока мы сможем увидеть друг друга.
Avant de les rencontrer, des années s'écouleront.
Стоит ли говорить о 10 или 20 тысячах йен!
Je te parle pas de 10 ou 20 000 yens!
Ты будешь блистать на тысячах экранов по всему свету.
Tu illumineras des milliers d'écrans partout dans le monde.
Кто-то должен задуматься о тысячах черных, темнокожих детей, черноглазых детей
Il faut admettre l'idée de milliers d'enfants noirs ou marrons des enfants aux yeux noirs
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами,
La mort lente du monde paysan qui survit en peuplant des continents dans des milliers de marais le long des côtes infestées de requins et dans des îles carbonisées par les volcans
В тысячах душ, война не окончена.
En mille lieux de l'âme Ia guerre n'est pas finie,
Мы всё таки в нескольких тысячах футов над уровнем моря.
Après tout, nous sommes à quelques milliers de mètres au-dessus du niveau de la mer.
Даже если речь идет о тысячах метров,
Même à une altitude de 10000 pieds...
Следую в десяти тысячах футов, на юг.
Je lui suis à dix mille pieds, il se dirige vers le sud.
Когда я думаю о тех тысячах подробностей, которые он мне сообщал о своем браке и детях.
Quand je pense aux détails attendrissants qu'il me donnait sur sa vie de famille!
Конечно, мы в 12 тысячах километров от дома.
Oui, oui, bien sûr. Ah bon.
По усмотрению пилота снижайтесь и удерживайтесь на шести тысячах.
A la discrétion du pilote, descendez et maintenez-vous à 1800.
Кананга : производитель опийного мака на тысячах акров хорошо замаскированных полей, защищённых угрозами культа вуду Барона Самеди.
Kananga : cultivateur de milliers d'hectares de pavots, bien camouflés, et sous la protection vaudou du Baron Samedi.
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
Le legs des 40 000 générations... d'êtres pensants qui nous ont précédés. D'eux, nous ne savons presque rien... alors qu'ils sont à l'origine de notre société.
В звездном скоплении созвездия Геркулес отдельные галактики находятся в 300 тысячах световых лет друг от друга.
Sur Hercule... les galaxies sont distantes d'environ 300 000 années-lumière.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
Le silicium des roches, l'oxygène de l'air, le carbone de l'ADN... l'or de nos banques, l'uranium de nos arsenaux... ont tous été créés à des milliers d'années-lumière... il y a des milliards d'années.
В двух тысячах миль отсюда.
À 3000 km d'ici.
Даже когда я в шести тысячах км отсюда... и я его не вижу, я все еще ему отвечаю.
Même quand je suis à 5000 kilomètres... loin de lui, je continue à lutter.
Речь шла о 10-ти тысячах.
On avait dit 1 0 briques.
- Разве речь шла не о 10-ти тысячах?
On avait pas dit 1 0?
Боб, речь идет о тысячах долларов.
On parle de milliers de dollars.
Он примерно в 5-ти тысячах миль в том направлении.
C'est à environ 8000 km, par là.
Наш дом в тысячах световых лет отсюда.
Nous vivons à des milliers d'années-lumière d'ici.
Иногда вспоминаю, глядя на Луну... как менялась фортуна на протяжении нашего долгого полёта... Думаю о тысячах людей, работавших, чтоб вернуть нас троих домой.
Parfois, je me surprends à regarder la Lune en me remémorant les retournements de fortune de notre périple, et les milliers de personnes qui ont œuvré pour notre retour.
Так что, он бросил Марианну и женится на мисс Грей и на ее 50-ти тысячах фунтов.
Aussi a-t-il abandonné Marianne au profit de Mlle Grey et de ses 50000 livres.
Примерно в девяти тысячах ярдов отсюда.
A 8200 yards. Je passe en sonar actif?
Мы договорились о 16 тысячах фунтов.
On s'est mis d'accord pour 16 000.
Я думал, ты сделала её на 17 тысячах.
J'y ai bien cru, à 17000.
Боюсь, это невозможно. Мы в тысячах световых лет от границ Федерации.
Nous sommes à des milliers d'années-lumière de la Fédération.
На 30 тысячах футов твоё сердце замёрзнет и перестанет биться.
A 30 000 pieds, ton coeur gèlera... et cessera de battre.
Думаю, пока мы встречались далеко не со всеми Системными Владыками. Вероятно, мы не слышали еще о тысячах, да?
On ignore encore sans doute des milliers de Seigneurs du Système.
Компания забудет о двухстах тысячах и забудет о тебе. - Я верну вам эти 200 тысяч. - Не надо.
La compagnie va oublier les 200.000 $ que tu lui as fait perdre et elle va t'oublier, toi aussi.
Мы говорим о 130 тысячах пациентах, 200 мг таблетках три раза в день, ежедневно, в чем фактор неизвестности?
Nous parlons de 130 000 patients et de 200mg de produit... 3 fois par jour. Alors quel est le facteur X?
На пяти тысячах квадратных метров... располагаются комнаты..
Nos suites en terrasse font 460 mètres carrés et ont une vue panoramique.
Награбленное в тысячах миров?
Le butin de mille univers?
Мне нужен полный отчёт о тех 93-х тысячах.
Je veux la comptabilité complète de la façon dont vous avez dépensé ces 93000 $.
- Пост сообщает о 193 тысячах ветеранов... которые не могут получить льготную ипотеку.
- D'après le Post, le prêt au logement de 193 000 vétérans est gelé.
На двух тысячах трясет не по-детски.
Voler à 2000 m, ça déménage.
Речь идет о двух тысячах франков.
Il s'agit quand même de 200 000 F.
в тысячах мест на земле и в нашей памяти.
Mais quelle terreur incessante dans mille endroits du monde et dans notre mémoire,
Мой дорогой Луи, ты далеко, в 12 тысячах километров
C'est à moi que c'est arrivé, et rien qu'à moi, et je dois y faire face.
Облачность на 20 тысячах футах вокруг Бостона. Но никаких проблем.
Nuages à 6000 m au-dessus des plaines jusqu'à Boston.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]