Я возьму её tradutor Francês
293 parallel translation
"Вы можете дать мне свою фотографию, Сильвия, я возьму её с собой?"
"Pourrais-tu me donner ta photo, Sylvia, pour que je l'apporte avec moi?"
Я возьму её один.
"Je vais la conduire."
Я возьму её.
Je la prends.
Я возьму её с собой.
Je l'emporte.
Я возьму её в семинарию.
Je l'emmènerai au séminaire.
Я возьму её себе, я возьму её.
Je vais m'en occuper.
Я возьму её.
Je vais l'attraper.
Можно, я возьму её с собой, чтобы послушать дома.
- Bonne soirée. - Au revoir, maître.
Я возьму её в воздух, чтобы найти ошибки.
Je vais le faire grimper et l'asticoter un peu.
- Можно я возьму ее, мамочка?
- Je peux le garder, maman?
Я возьму ее.
Je le prends.
- Я ее возьму. - По рукам.
- J'accepte.
Я возьму машину чтобы помыть и отполировать ее. - Отлично.
- pour la laver et la faire cirer.
Я возьму ее.
Je vais la porter.
Я не возьму и гроша из ее грязных денег, скорее я буду гнить в тюрьме всю оставшуюся жизнь.
Plutôt que d'accepter un seul sou de son argent sale... je pourrirai en prison jusqu'à la fin de mes jours.
Я вернусь и найду свой банк. Потом возьму свои деньги и добавлю к этим. Я брошу всю пачку под кровать, чтобы Арт нашел ее позже.
Je retournerai et trouverai mes économies et je les mettrai avec celui-ci et je remettrai la liasse pour que Art la trouve
- Я возьму ее ноги
- Je vais tenir ses jambes.
- Я её возьму.
Je vais la prendre.
- Если вы обещаете не подглядывать, я её сама у вас возьму. - Эй, Тёрнер!
Ne regardez pas, je vais la prendre.
Нет, я приду и возьму ее.
Non, je passerai le prendre.
Я возьму ее.
Je la prends.
Я её возьму.
Je le prends.
Да, если не возражаете, я ее возьму.
Je vais le garder, merci.
Я возьму ее.
Je les prendrais, vas y.
- Нет, я возьму ее.
- Bien sûr que si.
Я возьму вот эту хреновину, швырну ее в окно, а потом... мы со стариной Чезвиком дунем прямиком в город, посидим в баре, промочим горло... и посмотрим матч.
Je vais arracher ce bordel, là... Ie balancer dehors, et Cheswick et moi... on sortira, on ira dans un bar, on se rincera la dalle... et on regardera le match.
- Я возьму ее. Изучу, если вы позволите.
- Je la prends et je vais y jeter un œil si tu permets.
Дело не в деньгах, и назад я её не возьму, потому что я продаю всю эту хрень и покупаю себе жильё.
L'argent n'est pas important et pas question de la rapporter... parce que je vends ce trou de merde pour m'acheter un appart.
Хорошо, если так, а если нет - я сам её возьму!
Mais s'il s'y oppose, j'irai la chercher moi-même.
Для меня чужая добыча священна, я её никогда не возьму.
- J'en suis sûr. C'est son troupeau.
Не хочешь - не ходи. Я возьму ее на себя.
Tu n'es pas obligée de venir.
я собираюсь вз € ть ее с собой, парень! я возьму ее!
Je dois la récupérer!
я возьму ее, парень!
Je dois la récupérer.
Можно я её возьму, дядя Скрудж?
Je peux l'avoir?
И "как только она уйдет я возьму ее журнал."
Dès qu'elle sort, je prends sa revue. "
Я ее возьму.
Entendu, je le prends.
У меня есть еще одна бутылка, и я сейчас возьму ее.
J'en ai une autre ä la cuisine.
- Нет, её возьму я. Ты пиши про тех ребят.
- Je prends la veuve...
Нет, нет, я возьму ее, Дживс. Я подумал, вдруг она где-то валяется.
Je croyais que l'd laissez pas traîner sur.
Может я просто возьму её.
Alors, je la reprendrai.
Да. Я ее возьму.
Je le prends!
Я не возьму её жизнь.
Je ne veux pas prendre sa vie.
Я её возьму.
Je la prends .
Нет! Нет! Так не годится, я лучше сам возьму её.
Mieux vaut que je m'en charge.
Я возьму на себя всю ответственность за ее поведение.
Mettez Na'Toth sous ma garde, je répondrai de son comportement.
Я возьму ее с собой.
Je l'emmène avec moi.
Я возьму ее деньги и верну ей.
Je vais prendre l'argent pour le lui donner.
Сейчас я ее не возьму.
- Je ne le prends pas maintenant.
Я эту тварь как возьму за её афро драное, да как начну лупить башкой о капот её милейшего белого легавомобиля! И вот... Я несколько раз шарахнул ей дверью по черепу, пока она не сдохла.
Je l'attrape par les cheveux et je me mets à lui cogner la tête sur le capot de sa bagnole ensuite, je lui referme la portière sur la tronche plusieurs fois jusqu'à ce qu'elle crève.
Это не то, что я возьму ее мебель и к себе в квартиру поставлю.
Je ne vais pas prendre ses affaires chez moi.
Я возьму ее.
Je la veux.
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму это 286
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму тебя с собой 33
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму машину 29
я возьму это 286
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму тебя с собой 33
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму что 17
я возьму его 218
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
я возьму его 218
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103